Читати книгу - "Необраний шлях (переклад В. Гречки), Фрост Роберт"
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Необраний шлях (переклад В. Гречки)" автора Фрост Роберт. Жанр книги: Зарубіжна література. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!
0
0
0
- Жанр: Зарубіжна література
- Автор: Фрост Роберт
Електронна книга українською мовою «Необраний шлях (переклад В. Гречки), Фрост Роберт» була написана автором - Фрост Роберт, яку Ви можете читати онлайн безкоштовно на телефонах або планшетах. Бібліотека сучасних українських письменників "BooksUkraine.com". Ця книга є найпопулярнішою у жанрі для сучасного читача, та займає перші місця серед усієї колекції творів (книг) у категорії "Зарубіжна література".
Поділитися книгою "Необраний шлях (переклад В. Гречки), Фрост Роберт" в соціальних мережах:
Читати книги - це захоплюючий спосіб провести свій вільний час, збагатити свій розум та відчути нові емоції. І якщо ви шукаєте відмінну платформу для читання книг, то сайт BooksUkraine.com - це саме те, що вам потрібно.
Шрифт:
-
+
Інтервал:
-
+
Добавити в закладку:
Добавити
Шляхи розбіглись у жовтий ліс
І вибач, я не йшов би двома,
І довго сам я стояв, як вріс,
І вниз дивився я аж до сліз
В підлісок, що їх далі сховав.
Обрав тоді я одного з них,
Можливо й кращим вибір цей був
Бо в травах шлях той, без сліду ніг,
Хоч, з часом, я заявити б міг,
Що справді тих відмін не відчув.
І, ранком, рівні шляхи лягли,
Без жодних цяток чорних слідів.
"О, інший – потім!" – думки були,
Шляхи, втім, знав я – самі вели,
Вернутись "потім" — я б не зумів.
Зітхнувши, згодом, скажу я всім,
Коли минуть чисельні роки:
"Шляхи розбіглись у лісі тім,
Обрав неходжений я ніким
І це – усе змінило, таки".
Переклад Віталія Гречки
І вибач, я не йшов би двома,
І довго сам я стояв, як вріс,
І вниз дивився я аж до сліз
В підлісок, що їх далі сховав.
Обрав тоді я одного з них,
Можливо й кращим вибір цей був
Бо в травах шлях той, без сліду ніг,
Хоч, з часом, я заявити б міг,
Що справді тих відмін не відчув.
І, ранком, рівні шляхи лягли,
Без жодних цяток чорних слідів.
"О, інший – потім!" – думки були,
Шляхи, втім, знав я – самі вели,
Вернутись "потім" — я б не зумів.
Зітхнувши, згодом, скажу я всім,
Коли минуть чисельні роки:
"Шляхи розбіглись у лісі тім,
Обрав неходжений я ніким
І це – усе змінило, таки".
Переклад Віталія Гречки
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Необраний шлях (переклад В. Гречки), Фрост Роберт», після закриття браузера.
Подібні книжки до «Необраний шлях (переклад В. Гречки), Фрост Роберт» жанру - Зарубіжна література:
Коментарі та відгуки (0) до книги "Необраний шлях (переклад В. Гречки), Фрост Роберт"