BooksUkraine.com » Любовні романи » Сповідь відьом. Тінь ночі 📚 - Українською

Читати книгу - "Сповідь відьом. Тінь ночі"

172
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Сповідь відьом. Тінь ночі" автора Дебора Харкнесс. Жанр книги: Любовні романи / Фентезі. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 117 118 119 ... 223
Перейти на сторінку:
образи з його боку і покличе на допомогу Конгрегацію. Попри інші наші розбіжності, ніхто в цій кімнаті не бажає, щоб Конгрегація зосередила свою увагу на Лондоні, пане Ройдон.

Метью допитливо поглянув на Гуді Альсоп і замислився. А потім кивнув головою.

— Гаразд, Гуді.

Я — ткаля.

І невдовзі я стану матір’ю.

«Дитя поміж, а відьма — збоку», — прошепотів мені примарний голос Бріджет Бішоп.

Метью різко втягнув у себе повітря, і я зрозуміла, що він помітив переміну в моєму запаху.

— Діана втомилася і хоче додому.

— Вона не втомилася, просто їй страшно. Настав час, Діано. Мусиш сміливо подивитися у вічі правді й побачити, ким ти насправді є, — сказала Гуді Альсоп з легким співчуттям у голосі.

Але моя тривога продовжували зростати, навіть коли ми благополучно дісталися до «Оленя й Корони». Коли ми увійшли, Метью зняв свою прошиту куртку і накинув мені на плечі, вкриваючи від прохолодного повітря. Тканина зберегла в собі аромат конюшини й кориці разом із слабким запахом диму від Сюзанниного каміна та вогкого лондонського повітря.

— Я — ткаля. — Може, якщо я повторюватиму цю фразу, то до мене невдовзі дійде її справжній сенс. — Але я не знаю, що це означає і хто я тепер така.

— Ти — Діана Бішоп — історик та відьма. — Метью взяв мене за плечі. — Неважливо, ким ти була і ким станеш у професійному чи іншому планах, важливо, хто ти є. А ти — моє життя.

— Твоя дружина, — поправила я його.

— Моє життя, — повторив Метью. — Ти не лише моє серце, а і його пульс. Раніше я був лише привидом, як отой двійник Гуді Альсоп. — Від хвилювання його французький акцент став виразнішим, а голос — хрипким.

— Начебто я мала б відчути полегшення, дізнавшись, нарешті, правду, — сказала я, залізаючи у ліжко й цокочучи зубами. Здавалося, холод добрався аж до мого кісткового мозку. — Усе своє життя я дивувалася: чому я не така, як всі. Тепер я дізналася чому, але від цього мені не стало ані легше, ані спокійніше.

— Колись стане, — заспокоїв мене Метью, заповзаючи до мене під покривало. Він оповив мене руками. Тулячись один до одного і шукаючи взаємної підтримки, ми переплелися ногами, мов коріння дерева. Глибоко в моїй душі той ланцюг, що я його викувала з любові й туги за тим, кого мені ще належало зустріти, вигнувся і став еластичним. Він був товстий та незламний і повнився життєдайним соком, що перетікав від вампіра до відьми і навпаки. Невдовзі я стала відчувати себе не десь поміж, а благословенно зосередженою у самій собі. Коли я спробувала відсунутися, Метью не пустив мене.

— Я ще не готовий тебе відпустити, — сказав він, притягуючи до себе.

— Мусиш займатися роботою — для Конгрегації, Філіпа та Єлизавети. Я вже в нормі, Метью, — наполегливо мовила я, хоча насправді мені хотілося залишатися в його обіймах якомога довше.

— Вампіри мають інший вимір часу в порівнянні з теплокровними, — заперечив він, і досі не бажаючи мене відпускати.

— Скільки ж тоді триває вампірська хвилина? — спитала я, притуляючись до його підборіддя.

— Важко сказати, — промимрив Метью. — Певний відтинок часу між звичайною хвилиною й вічністю.

22

Зібрати двадцять шість могутніх відьом у Лондоні було нелегким завданням. Рада працювала не так, як я собі уявляла — в одній кімнаті, схожій на зал судових засідань, де я стояла б перед відьмами, а вони сиділи б переді мною акуратними рядами. Натомість її засідання відбувалися впродовж кількох днів у крамницях, тавернах та вітальнях по усьому місту. Офіційних представлень не було, і на суспільні умовності й тонкощі час не марнувався. Я побачила так багато незначимих відьом, що всі вони змішалися переді мною в одну розмиту пляму.

Однак дещо запам’яталося надзвичайно добре. Уперше в житті я відчула невідпорну силу вогневідьми. Гуді Альсоп не обманула мене: пекучий погляд чи дотик цієї рудоволосої жінки відчувався безпомилково. Хоча полум’я в моїй крові підскакувало й танцювало при її наближенні, вогневідьмою я не була, це однозначно. Цей висновок підтвердився, коли я зустрілася з двома вогневідьмами в приватній кімнаті таверни «Митра» в районі Бішопсгейт.

— Важко з нею буде, — зауважила одна з них, коли закінчила читати мою шкіру.

— Ткаля — мандрівниця в часі, яка має в собі багато води та вогню, — погодилася друга. — Ніколи в житті не думала натрапити на таке поєднання.

Відьми-члени Ради зібралися в будинку Гуді Альсоп, який всередині виявився просторішим, ніж здавався ззовні. Кімнатами походжало двоє привидів, разом із двійником Гуді. Вони зустрічали на порозі гостей і тихо ковзали в повітрі, розсаджуючи їх так, щоб усім було зручно.

Вітровідьми були далеко не такими страшними, як їхні родички вогневідьми. Своїми легкими й сухими дотиками вони тихо й спокійно оцінювали мої сильні та слабкі місця.

— Ти диви, яка вона буремна, — пробурмотіла одна сиво-срібляста вітровідьма років п’ятдесяти з гаком. Вона була маленькою й гнучкою і рухалася з такою швидкістю, що, здавалося, сила тяжіння має над нею значно меншу владу, аніж над рештою нас.

— Надто цілеспрямована, — нахмурилася друга відьма. — Їй слід навчитися відпускати події на самоплив, бо інакше кожен найменший протяг, що потрапить у центр її уваги, перетвориться на справжнісінький шторм.

Гуді Альсоп із вдячністю прийняла їхні висновки й коментарі, але коли відьми пішли, вона полегшено зітхнула.

— Тепер піду відпочину, дитино моя, — сказала вона слабким голосом і, підвівшись зі свого крісла, пішла до тильної кімнати будинку. Її привид-двійник поплентався слідком за нею, мов тінь.

— А серед членів Ради є чоловіки, Гуді Альсоп? — спитала я, наздоганяючи її і беручи під лікоть.

— Та залишилася жменька. Усі молоді чаклуни подалися до університету природну філософію вивчати, — відповіла вона, зітхаючи. — Зараз такі дивні часи настали, Діано. Усі метушаться, ганяються за чимось новим, і відьми також почали вважати, що книжки навчать їх краще за багатий досвід. А тепер дозволь мені піти. Бо у мене вже вуха дзвенять від усіх цих розмов.

Уранці у четвер до «Оленя й Корони» прийшла одна водовідьма. Я лежала й відпочивала, втомившись від учорашньої біганини по всьому місту. Повна й висока, ця водовідьма не стільки увійшла, скільки впливла до будинку. Однак у передпокої

1 ... 117 118 119 ... 223
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сповідь відьом. Тінь ночі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сповідь відьом. Тінь ночі"