BooksUkraine.com » Класика » Милый друг, Мопассан 📚 - Українською

Читати книгу - "Милый друг, Мопассан"

140
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Милый друг" автора Мопассан. Жанр книги: Класика. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 13 14 15 ... 91
Перейти на сторінку:
эту газету! Здесь есть моя статья». Он готов был кричать во все горло, как кричат по вечерам на бульварах: «Читайте «Французскую жизнь», читайте статью Жоржа Дюруа «Воспоминания африканского стрелка». Ему вдруг захотелось самому прочитать свою статью, прочитать в общественном месте, в кафе, у всех на виду. И он стал искать такой ресторан, где были бы уже посетители. Ему пришлось долго бродить по городу. Наконец он нашел что-то вроде винного погребка, где было довольно много народу, сел за столик и потребовал рому, - он мог бы потребовать и абсенту, так как утратил всякое представление о времени.

- Гарсон, дайте мне «Французскую жизнь»! - крикнул он.


Подбежал гарсон в белом переднике:


- У нас нет такой газеты, сударь, мы получаем «Призыв», «Век», «Светоч» и «Парижский листок».


Дюруа был возмущен.


- Ну и заведеньице же у вас! - сказал он со злостью. - В таком случае подите купите мне «Французскую жизнь».


Гарсон сбегал за газетой. Чтобы привлечь внимание соседей и внушить им желание узнать, что в ней есть интересного, Дюруа, читая свою статью, время от времени восклицал:


- Отлично! Отлично!


Уходя, он оставил газету на столике. Хозяин, заметив это, окликнул его:


- Сударь, сударь, вы забыли газету!


- Пусть она останется у вас, я ее уже прочитал, - ответил Дюруа. - Между прочим, там есть одна очень любопытная статья.


Он не сказал, какая именно, но, уходя, заметил, что один из посетителей взял с его столика «Французскую жизнь».


«Чем бы мне теперь заняться?» - подумал Дюруа и решил пойти в свою канцелярию получить жалованье за месяц и заявить об уходе. Он затрепетал от восторга, представив себе, как вытянутся лица у начальника и сослуживцев. Особенно радовала его мысль ошарашить начальника.


Он шел медленно; касса открывалась в десять, раньше половины десятого не имело смысла являться.


Канцелярия занимала большую темную комнату, - зимой здесь целый день горел газ. Окна ее выходили на узкий двор и упирались в окна других канцелярий. В одной этой комнате помещалось восемь служащих, а в углу, за ширмой, сидел помощник начальника.


Дюруа сперва получил свои сто восемнадцать франков двадцать пять сантимов, вложенные в желтый конверт, хранившийся в ящике у кассира, а затем с победоносным видом вошел в просторную канцелярию, в которой провел столько дней.


Помощник начальника, господин Потель, крикнул ему из-за ширмы:


- А, это вы, господин Дюруа? Начальник уже несколько раз о вас справлялся. Вы знаете, что он не разрешает болеть два дня подряд без удостоверения от врача.


Дюруа для пущего эффекта остановился посреди комнаты.


- Мне, собственно, на это наплевать! - заявил он во всеуслышание.


Чиновники обмерли; из-за ширмы выглянула испуганная физиономия господина Потеля. В этой своей коробке он спасался от сквозняков; он страдал ревматизмом. А чтобы следить за подчиненными, он проделал в бумаге две дырочки.


Было слышно, как пролетит муха.


- Что вы сказали? - нерешительно спросил наконец помощник начальника.


- Я сказал, что мне, собственно, наплевать. Я пришел только для того, чтобы заявить об уходе. Я поступил сотрудником в редакцию «Французской жизни» на пятьсот франков в месяц, не считая построчных. В сегодняшнем номере уже напечатана моя статья.


Он хотел продлить удовольствие, но не удержался и выпалил все сразу.


Эффект, впрочем, был полный. Все окаменели.


- Я сейчас скажу об этом господину Пертюи, - добавил Дюруа, - а потом зайду попрощаться с вами.


Не успел он войти к начальнику, как тот обрушился на него с криком:


- А, изволили явиться? Вам известно, что я терпеть не могу…


- Нечего горло-то драть, - прервал своего начальника подчиненный.


Господин Пертюи, толстый, красный, как петуший гребень, поперхнулся от изумления.


- Мне осточертела ваша лавочка, - продолжал Дюруа. - Сегодня я впервые выступил на поприще журналистики, мне дали прекрасное место. Честь имею кланяться.


С этими словами он удалился. Он отомстил.


Он вернулся в канцелярию, как обещал, и пожал руку бывшим своим сослуживцам, но они, боясь скомпрометировать себя, не сказали с ним и двух слов, - через отворенную дверь им слышен был его разговор с начальником.


С жалованьем в кармане Дюруа вышел на улицу. Плотно и вкусно позавтракав в уже знакомом ему хорошем и недорогом ресторане, купив еще один номер «Французской жизни»и оставив его на столике, он обошел несколько магазинов и накупил всякой всячины; безделушки эти были ему совсем не нужны, но он испытывал особое удовольствие, приказывая доставить их к себе на квартиру и называя свое имя: «Жорж Дюруа». При этом он добавлял: «Сотрудник «Французской жизни».


Однако, указав улицу и номер дома, он не забывал предупредить:


- Покупки оставьте у швейцара.


Время у него еще оставалось, и, зайдя в моментальную литографию, где в присутствии клиента изготовлялись визитные карточки, он заказал себе сотню, велев обозначить под фамилией свое новое звание.


Затем отправился в редакцию.


Форестье встретил его высокомерно, как встречают подчиненных.


- А, ты уже пришел? Отлично. У меня как раз есть для тебя несколько поручений. Подожди минут десять. Мне надо кончить свои дела.


И он стал дописывать письмо.


На другом конце большого стола сидел маленький человечек, бледный, рыхлый, одутловатый, с совершенно лысым, белым, лоснящимся черепом, и что-то писал, по причине крайней близорукости уткнув нос в бумагу.


- Скажи, Сен-Потен, - спросил его Форестье, - в котором часу ты пойдешь брать интервью?


- В четыре.


- Возьми с собой Дюруа, вот этого молодого человека, что стоит перед тобой, и открой ему тайну своего ремесла.


- Будет сделано.


- Принес продолжение статьи об Алжире? - обратился к своему приятелю Форестье. - Начало имело большой успех.


- Нет, - сконфуженно пробормотал Дюруа, - я думал засесть за нее после завтрака… но у меня было столько дел, что я никак не мог…


Форестье недовольно пожал плечами.


- Неаккуратностью ты можешь испортить себе карьеру. Старик Вальтер рассчитывал на твой материал. Я ему скажу, что он будет готов завтра. Если ты воображаешь, что можно ничего не делать и получать деньги, то ты ошибаешься.


Помолчав, он прибавил:


- Надо ковать железо, пока горячо, черт возьми!


Сен-Потен встал.


- Я готов, - сказал он.


Форестье, прежде чем дать распоряжения, откинулся на спинку кресла и принял почти торжественную позу.


- Так вот, - начал он, устремив взгляд на Дюруа. - Два дня тому назад к нам в Париж прибыли китайский генерал Ли Чэн-фу и раджа Тапосахиб Рамадерао Пали, - генерал остановился в «Континентале», раджа - в отеле «Бристоль». Вам следует взять у них интервью.


Тут он повернулся лицом к Сен-Потену:


- Не забудь главных пунктов, на которые я тебе указывал. Спроси у генерала и у раджи, что они думают о происках Англии

1 ... 13 14 15 ... 91
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Милый друг, Мопассан», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Милый друг, Мопассан"