Читати книгу - "Химерне сяйво"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
У цьому чорному колодязі видно було лиш одну зорю, червону і зловісну — зорю, що тихо горіла тим самим вогнем, що й очі скаженої норки. Вона була мала, страхітлива і невблаганна. І Диск відносило прямо на неї.
Ринсвінд точно знав, що робити у такому випадку. Він заверещав і різко викрутив кермо мітли, спрямувавши її сторчма донизу.
Ґелдер Дощевіск ступив у центр октограми і здійняв угору руки.
— Уршало, ділептор, к’гула, слухайте і коріться!
Легке марево сформувалось понад його головою. Він краєм ока зиркнув на Траймона, який нудьгував на межі магічного кола.
— Наступний фрагмент вартує особливої уваги... — сказав він. — Дивись. Кот-б’гай! Кот-шам! Явіться, о духи малих скелястих вершин і гнаних голодних мишей, не менш ніж три дюйми завдовжки!
— Що? — сказав Траймон.
— Цей фрагмент вимагав значних досліджень, — підтвердив Ґелдер, — особливо над тим, де йдеться про мишей. Ну, добре, то на чому я зупинився? О, згадав...
Він знову здійняв руки вгору. Траймон, стежачи за його рухами, безтямно облизав губи. Старий бовдур був цілковито захоплений процесом, зосередивши свій розум виключно на Заклинанні, і не звертав на Траймона жодної уваги.
Магічні слова хвилею прокотились по кімнаті, відлунюючи від стін і осідаючи десь поміж банками на полицях. Траймон вагався.
Ґелдер на мить замружив очі — на обличчі у нього з’явився вираз легкого трансу, коли він промовляв останнє слово.
Траймон напружився, знову відчувши під пальцями ручку ножа. А Ґелдер розплющив одне око і, кивнувши у його бік головою, жбурнув магічну блискавку, що підняла чарівника у повітря і розпластала на стіні.
Ґелдер йому підморгнув і знову змахнув руками догори.
— Прийдіть, о духи...
Вдарила громовиця, спалахнуло сліпуче світло, і на якусь мить настала повна фізична невизначеність — впродовж якої навіть стіни зіщулилися. Траймон почув, як хтось різко вдихнув, а тоді щось глухо і важко гепнуло.
В кімнаті раптом стало тихо.
За якусь хвилю Траймон виповз з-за крісла і обтрусив з мантії пилюку. Він просвистів кілька тактів якоїсь нехитрої мелодії і з великою осторогою повернувся до дверей, роздивляючись стелю так, наче бачив її уперше. Те, як він далі рушив до виходу, нагадувало спробу побити світовий рекорд з невимушеної прогулянки.
Багаж присів навпочіпки посередині кімнати і відкрив свою кришку.
Траймон зупинився. Дуже-дуже повільно він обернувся, побоюючись того, що може побачити за спиною.
Багаж, схоже, був напакований чистою білизною, що ледь віддавала запахом лаванди. Та для чарівника це було чомусь найжахливіше, що він бачив за усе своє життя.
— Ну... е-е, — сказав він. — Ти того... як його... не бачив часом тут поблизу ще одного чарівника?
Багаж примудрився напустити на себе ще більш погрозливого вигляду.
— О, — сказав Траймон. — Ну, добре. Неважливо, зрештою.
Він неуважно зібгав у руці край своєї мантії і на якусь хвилю зацікавився її рубцем. Коли ж підвів погляд, ця жахлива скриня все ще була там.
— До побачення, — сказав він і пустився навтьоки. Йому вдалося вискочити за двері саме вчасно.
— Ринсвінде?
Ринсвінд розплющив очі. Краще від цього не стало. Тобто тепер замість суцільної чорноти, яка оточувала його досі, він бачив суцільну білизну, що, на диво, було ще гірше.
— Ти в порядку?
— Ні.
— Ага.
Ринсвінд сів. Виявилося, що він перебуває на скелі, припорошеній снігом, та вона все ж здавалася не зовсім такою, якою належить бути нормальній скелі. Наприклад, вона не мала би рухатися.
Кругом нього замітало снігом. Двоцвіт був неподалік, зі стурбованим виразом на обличчі.
Ринсвінд застогнав. Його кості були дуже невдоволені тим, як із ними нещодавно обійшлися, і тепер займали чергу, щоб подавати скарги.
— Так, а цього разу що? — сказав він.
— Ну, ти ж знаєш, летіли ми собі на мітлі, і я все переживав, що в таку завірюху ми можемо у що-небудь врізатися, а ти сказав, що єдине, що це могло би бути на такій висоті, — це хмара, набита камінням, наче лантух із бульбою.
— Ну то й що?
— Звідки ти знав?
Ринсвінд озирнувся довкола себе — за усією різноманітністю і оригінальністю пейзажу, місце, в якому вони опинилися, могло запросто бути м’ячиком для пінг-понгу зісередини.
А скеляста круча під ними, була... гм, крута. Він пробігся пальцями по її поверхні і відчув зарубки, залишені зубилами каменярів.
Коли він приклав вухо до холодного мокрого каміння, йому здалося, що він чує приглушене повільне гупання, наче чиєсь серцебиття. Він поповз уперед, аж доки не дістався до її краю, і обережно зазирнув через нього вниз.
В той момент скеля, мабуть, пропливала крізь просвіт у хмарах, бо він угледів нечіткий і безкінечно віддалений краєвид зазубреного гірського хребта. Він був дуже далеко внизу.
Чарівник щось нерозбірливо булькнув і почав потрошки відсуватися назад.
— Це — сміховинно, — сказав він Двоцвіту. — Скелі не літають. Всім відомо, що вони на таке не здатні.
— Може, й літали б, якби могли, — сказав Двоцвіт. — Може, ця скеля просто допетрала як.
— Будемо надіятись, що тепер вона не забуде, — відгукнувся Ринсвінд. Він щільніше закутався у свою промоклу мантію і понуро дивився на хмару, що обступала їх з усіх боків. Десь під сонцем є люди, які можуть бодай якось контролювати своє життя; вони встають вранці і лягають спати увечері з небезпідставною впевненістю, що не впадуть через край світу, і що на
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Химерне сяйво», після закриття браузера.