BooksUkraine.com » Пригодницькі книги » Принц Хаосу 📚 - Українською

Читати книгу - "Принц Хаосу"

159
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Принц Хаосу" автора Роджер Желязни. Жанр книги: Пригодницькі книги / Фантастика. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 17 18 19 ... 58
Перейти на сторінку:
маленькі сірі купи кісточок, як тільки моя увага покинула їх. — Що ти тут робиш?

— Можна сказати, продаю цвинтарні жеребки, — заявив він. — Цікавишся?

Він був у червоній сорочці і плямистих «хакі», заправлених у коричневі замшеві черевики. На плечах висів рудо-коричневий плащ. Люк посміхався.

— Чому ти кинув правління?

Його посмішка зникла, щоб на мить змінитися подивом і майже миттєво повернутися.

— О, я вiдчув, що мені потрібна перерва. А з тобою-то що? Скоро похорон, чи не так?

Я кивнув.

— Пізніше, — сказав я. — Я теж влаштував перерву. Але все-таки, як ти сюди потрапив?

— Слідом за власним носом, — сказав він. — Хочеться крапельку славних інтелігентних бесід.

— Будь серйозніше. Ніхто не знав, що я пішов сюди. Я сам не знав цього до останньої хвилини. Я…

Я понишпорив у кишені.

— Ти не запланував для мене ще щось типу тих блакитних каменів, ні?

— Ні, нічого такого, — відгукнувся Люк. — І, здається, у мене для тебе є щось подібне до послання.

Я піднявся на ноги, наблизився і вивчив його обличчя.

— З тобою все о'кей, Люк?

— Звичайно. Повний порядок, як завжди.

— Знайти сюди шлях у такій близькості від Дворів — нехилий трюк… Особливо якщо ніколи не бував тут раніше. Як тобі це вдалося?

— Ну, ми з Дворами потоптали чимало шляхів, старий. Можна сказати, вони у мене в… крові.

Він відступив від дверей, і я ступив назовні. Майже автоматично ми стали прогулюватися.

— Не розумію, про що ти, — сказав я йому.

— Ну, мій тато провів тут якийсь час, ще тоді, в дні його нескінченних інтриг, — сказав Люк. — Тут вони зустрілися з моєю матусею.

— Я не знав цього.

— Не було питання. Ми ніколи не говорили про сім'ї, не пам'ятаєш?

— Ага, — сказав я, — і ніхто, кого я запитував, здавалося, не знав, звідки прийшла Ясра. Таки Двори… Вона забрела далеко від дому.

— Насправді її завербували в найближчому з Відображень, — пояснив він, — схожому на це.

— Завербували?

— Так, вона кілька років прислуговувала… по-моєму, вона була з біса молоденька, коли стартувала… в Шляхах Ловців-на-Живця.

— Ловців? Це мамин Дім!

— Вірно. Вона була компаньйонкою леді Дари. Це там вона вивчила Мистецтва.

— Ясра стажувалася в чаклунстві у моєї матері? І там у Домі Ловців зустріла Бранда? Значить у Ловців якийсь зв'язок з брандовською інтригою, Чорною Дорогою, війною…

— І леді Дарою, що вийшла пополювати на твого батька? Вважаю, що так.

— Тому вона і хотіла пройти ініціацію Лабіринтом заодно, як і Логрусом?

— Можливо, — сказав Люк. — Мене там не було.

Ми рушили по гравійній доріжці, звернули біля великого темного куща, перетнули ліс з каменю і пройшли по мосту, перекинутому через повільний чорний потік, який відбивав найвищі гілки і небо в монохромному варіанті. Кілька листів шаруділи в заблукалому вітерці.

— Що ж ти не говорив цього раніше? — Запитав я.

— Я хотів, але це ніколи не здавалося терміновим, — сказав він, — у той час, як купа інших речей — здавалася.

— Вірно, — сказав я. — Кожного разу, коли перетиналися наші шляхи, слід було стримати темп. Але зараз… Ти кажеш, що це терміново, що мені слід знати щось?

— О, не зовсім.

Люк зупинився. Витягнув руку і вперся в могильний камінь. Долоня стиснулася, побілівши на кісточках. Камінь під пальцями кришився в пудру, падає на землю, мов сніг.

— Не зовсім, — повторив він. — Це — моя ідея, і я хочу, щоб ти знав. Може, вона принесе тобі трохи користі, може — ні. Інформація завжди така. Ніколи не знаєш.

З тріском і скреготом верхівка могильного каменю прийшла в рух. Люк навряд чи це помітив, і рука його продовжувала стискатися. Від більшого шматка, за який він тримався, відкололися більш дрібні.

— Так ти пройшов такий шлях, щоб сказати мені це?

— Ні, — відповів він, як тільки ми повернулись і пішли назад тим же шляхом, яким прийшли. — Мене послали сказати тобі дещо ще, і дуже важко стриматися. Але я припустив, що якщо не сказати про це спочатку, він не дозволить мені піти, буде підгодовувати, поки я тупцюю навкруги послання.

Пролунав гучний тріск, і камінь, який він тримав у руці, перетворився на гравій, що впав, щоб змішатися з тим, що лежав на доріжці.

— Дозволь мені поглянути на твою руку.

Він обтрусив її і простягнув мені. Крихітний вогник заблимав біля основи вказівного пальця. Пробіг по великому пальцю і зник.

Я пришвидшив крок, а Люк наздогнав мене.

— Люк, ти знаєш, хто ти такий?

— Здається, щось у мені, знає, хлопець, але я сам — ні. Я просто відчуваю… я неправильний. Ймовірно, мені краще сказати тобі те, що я зобов'язаний передати і треба б поквапитися перед відбуттям.

— Ні. Тримайся, — сказав я, поспішаючи.

Щось темне пройшло над нашими головами, але занадто швидко, щоб я визначив його форму крізь гілки дерев. Ми боролися з поривами вітру.

— Ти знаєш, що відбувається, Мерль? — Запитав він.

— Думаю, так, — сказав я, — і я хочу, щоб ти зробив те, що я скажу, неважливо, наскільки зловісним це може здатися. О'кей?

— Залізно. Якщо я не можу довіряти Повелителеві Хаосу, то кому ж мені тоді довіряти, а?

Ми проскочили повз знайомий темний кущ. Мій мавзолей був прямо перед нами.

— Знаєш, є щось, про що я повинен сказати тобі прямо зараз, — сказав він.

— Припни. Будь ласка.

— Але це важливо.

Я побіг попереду нього. Він теж побіг, щоб не відстати.

— Це про твоє перебування тут, у Дворі, зараз.

Я витягнув руки, щоб загальмувати, коли врізався в стіну кам'яної будівлі. Прошмигнув у дверний прохід. Три великих кроки, і я опускаюся на коліна в кутку; вхопивши стару чашу, використовую поли плаща, щоб обтерти її.

— Мерль, якого біса, що ти робиш? — Запитав Люк, влітаючи слідом.

— Одну хвилину, зараз побачиш, — повідомив я йому, витягаючи кинджал.

Поставивши чашу на камені, де я недавно сидів, я заніс руку над нею і скористався кинджалом, щоб розрізати собі зап'ястя.

Замість крові з рани вирвалося полум'я.

— Ні! Прокляття! — Крикнув я.

І, потягнувшись до спікарта, зловив відповідну лінію і знайшов потік охолоджуючого заклинання, яке і наклав на рану. Миттєво язики полум'я померли, а з мене потекла кров. Але падаючи в чашу, вона диміла. Вилаявшись, я витягнув ще й заклинання контролю рідини.

— Ух ти, це занадто зловісно, Мерль. Готовий поручитися, — зауважив Люк.

Я відклав кинджал і скористався правою рукою, щоб здавити ліву над раною. Кров потекла швидше. Спікарт пульсував. Я глянув на Люка. На його обличчі був вираз хворобливої напруги. Я почав стискати-розтискати кулак.

1 ... 17 18 19 ... 58
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Принц Хаосу», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Принц Хаосу"