BooksUkraine.com » Любовне фентезі » Позбав мене від нареченого, сестричко, Ольга Обська 📚 - Українською

Читати книгу - "Позбав мене від нареченого, сестричко, Ольга Обська"

83
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Позбав мене від нареченого, сестричко" автора Ольга Обська. Жанр книги: Любовне фентезі. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 17 18 19 ... 102
Перейти на сторінку:
Розділ 11. Заковика

 

Розділ 11. Заковика

 

Щойно Лізу залишили одну і вона вискочила за ворота замку, одразу дістала з кишені смартфон. Вона здогадувалася, що Елізабет, напевно, хвилюється і чекає від неї якоїсь звістки. І точно. Варто було увімкнути телефон, як на екрані висвітилося повідомлення.

Лізо, ти як?

Не хвилюйся. Все під контролем. Щойно отримала запрошення на чай.

Від кого?

Від Брайана.

Ох, невже ти все ж таки потрапила йому на очі? Я так цього боялася. Що він зробив? Мабуть, був страшенно злий? Кажуть, у нього поганий характер. Нам кінець...

Характер у Брайана, і справді, не мед. Та й зустрілася з ним Ліза не за наймирніших обставин. Їй згадалося, як палахкотіли його зелені очі. Але тим краще. У цьому й полягає завдання — страшенно йому не сподобатися.

Без паніки, сестричко. Кажу ж, все під контролем. Я вже розробила дієвий план нейтралізації твого нареченого. Краще розкажи, як у тебе справи.

Добре. Мене також запросили на чай.

Хто?

Твої подруги-сусідки. Але я не знаю, чи йти.

А чого не йти? Світлана і Наталя — класні дівчата. З ними весело.

Слухай, а що таке халява? Сорт шоколаду?

Ееее… це не зовсім шоколад. Точніше, зовсім не шоколад. Чому ти так подумала?

Твої сусідки запросили на халявний торт. От і припустила, що халява — сорт шоколаду.

Ліза поки не мала часу обдумати, як так чудово співпало, що, хоч вони з сестрою з різних реальностей, але у них немає мовного бар'єру. За винятком однієї маленької милої деталі — Елізабет не розуміє сленг.

Халява — це щось, що дісталося безкоштовно або без зусиль, за якоюсь акцією або внаслідок обставин, що вдало склалися. Загалом, не відмовляйся. Від халяви ніхто не відмовляється.

А якщо твої подруги здогадаються, що я — це не ти?

Не здогадаються.

Але ж я можу сказати щось недоречне.

Нічого страшного. Вони вирішать, що я приколююся.

"Приколюєшся"? Що це означає?

Це означає: жартую, розігрую їх. Коротше кажучи, йди розважайся і ні про що не турбуйся. Вливайся в земне життя.

Ліза відключила телефон і повернула його в кишеню. За Елізабет вона була спокійна. Ні в які неприємності вона влипнути не повинна, поки поруч Світлана і Наталя. А ось у самої Лізи проблема була, хоч вона запевнила сестру, що в неї все під контролем. Заковика полягала в тому, що крім "нічного костюма Снігуроньки" та позиченого костюма Снігового Діда у неї в розпорядженні не було іншого одягу, і залишалося великим питанням, у чому йти на чаювання.

У шафі, де одного разу Ліза переховувалася від господаря замку, зберігався цілий стос карнавальних костюмів, і можна було б надягнути один із них, але надто вже вони були химерними для простого чаювання — це як іти в магазин у костюмі Червоної Шапочки. Та й Брайан знову може почати обурюватися, що Ліза зазіхнула на його добро.

Основні надії вона покладала на компаньйонку Елізабет. Може, Міранда погодиться на якийсь час позичити свій одяг і скоротати час в очікуванні підопічної в якомусь із карнавальних костюмів?

Роздуми не заважали Лізі рухатись у бік лісу, де був захований автомобіль сестри. Підсвічуючи дорогу ліхтариком телефону і орієнтуючись за тими прикметами, що дала Елізабет, Ліза таки дісталася потрібного місця.

Ох, навіть дух захопило коли побачила чотириколісного красеня яскраво-червоного кольору. Це було блискуче чудо допотопної автомобільної техніки, що зійшло з ретро картинки.

Із салону Лізі назустріч вискочив водій. У брезентовому комбінезоні з безліччю кишень і в розстібнутій брезентовій куртці, з якою за кількістю кишень не міг конкурувати навіть комбінезон. Капелюх-циліндр на голові теж був брезентовим. Високі чоботи щільно облягали литки. Образ завершували окуляри і довгий червоний шарф, що хвацько майорів на вітрі.

І можна було б спантеличитися, де ж Міранда, якби високі повні груди і круті стегна водія не видавали в ньому жінку. То ось вона яка — компаньйонка Елізабет. Що ж, сестра попереджала, що та трохи екстравагантна. Лізі імпонував її авантюрний образ, ось тільки стало однозначно зрозуміло, що з одягом для чаювання Міранда нічим допомогти не зможе.

 

____________________________

Мої хороші,
дякую за ваші веселі коментарі, які піднімають настрій та заряджають позитивом! З Вами неймовірно тепло і затишно:)))))))) Усіх люблю та обіймаю!))))))

 

 

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 17 18 19 ... 102
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Позбав мене від нареченого, сестричко, Ольга Обська», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Позбав мене від нареченого, сестричко, Ольга Обська"