BooksUkraine.com » Класика » Марні зусилля кохання, Вільям Шекспір 📚 - Українською

Читати книгу - "Марні зусилля кохання, Вільям Шекспір"

220
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Марні зусилля кохання" автора Вільям Шекспір. Жанр книги: Класика. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 29 30
Перейти на сторінку:
набуває надзвичайної популярності в літературі. Вираз «Прометеїв огонь» починає означати «високе поривання».

Оцінка Біроном кохання як життєдайної сили, що мобілізує всі можливості лйдини,- типова для теоретичних розвідок XVI ст. Це твердження походить ще від концепції ідеального кохання трубадурів і набуває дальшого розвитку в неоплатонічній філософії пізнього Відродження.


62 - Вакх - у римській міфології бог виноградарства й виноробства. Син Зевса й фіванської царівни Семели.


63 - Тут мається на увазі другий подвиг героя: викрадення за допомогою Атланта золотих яблук з саду Гесперід.


64 - Сфінкс - крилате чудовисько з головою жінки й тулубом лева. Вбивав подорожніх, що не могли розгадати його загадки.


65 - Аполлон - у грецькій міфології бог світла, покровитель мистецтва і муз. Найчастіше зображувався з лірою в руках.


66 - Ходім! (Фр.).


67 - Вистачить того, що задовольняє (лат.).


68 - Якось (лат.).


69 - Я знаю цього чоловіка так само добре, як тебе (лат.).


70 - Чи ви розумієте, пане? (лат.).


71 - Слава богу, добре розумію (лат.).


72 - Прісціан (VI ст. н. е.) - римський граматик з Цезареї. Граматика латинської мови, написана Прісціаном, набула надзвичайної популярності в середні віки.


73 - Бачиш, хто йде? Бачу і радію (лат.).


74 - Чому? (лат.).


75 - Безглузде слово, зліплене з окремих латинських слів та складів.


76 - Хлоп’яцтво (лат.).


77 - Хто, хто? (лат.).


78 - Що це за фігура? - Рогата.- Натяк на так званий «рогатий силогізм», фігуру середньовічної формальної логіки. «Рогаті силогізми» висміювалися ще Еразмом Роттердамським у «Похвалі глупоті».


79 - По колу (лат.).


80 - Повно-повнісінько (лат.).


81 - Проходь мимо (лат.).


82 - Без сумніву (фр.).


83 - Вуса, борода (ісп.).


84 - Ісус Навін - за біблійською легендою, один з іудейських пророків, сподвижник Мойсея.


85 - Іуда Маккавейський (р. нар. невід. - 161 до н. е.) - вождь народного повстання в Іудеї (поч. 167 р. до н. е.), спрямованого проти гніту сірійських правителів Селевкідів.


86 - Помпей Гней, прозваний Великим (106-48 до н. е.) - римський полководець та політичний діяч. Брав участь у придушенні повстання Спартака, згодом боровся за владу з Цезарем.


87 - В путь! (лат.).


88 - тобто сутула.


89 - натяк на ластовиння або цятки, що залишились від віспи.


90 - Аналогічною до «інтермедії з московитами» є п’єса «Діяння грейянців» (1594), у якій з’являється посол із Росії та декілька його співвітчизників у національному вбранні.

Є твердження, що сцена з московитами з’явилась лише в другому варіанті комедії.


91 - Дивування суворим кліматом та нескінченними зимами зустрічається за часів Шекспіра майже в усіх творах на російську тему.


92 - порівняння, що виникає внаслідок помилкового ототожнення кита з моржем.


93 - Найчастіше звертається Шекспір до російських реалій саме в цій п’єсі. 1590-1592 рр. дипломатичні зв’язки між Англією та Росією набули досить регулярного характеру.


94 - Юпітер - У римській міфології верховний бог, цар над богами й людьми, покровитель держави, творець і охоронець законів. Клятви іменами античних богів були досить поширені в епоху Відродження з його всебічним культом античності.


95 - Військове щастя (іт.).


96 - Гектор Троянський - за Гомеровою «Іліадою» троянський герой, син Пріама і Гекуби. Загинув у двобої з Ахіллом.


97 - Александр Македонський, Великий (356 до н. е.- 323 до н. е.) - цар Македонії з 336 до н. е., один з найвидатніших полководців і державних діячів стародавнього світу.


98 - Зображення лева прикрашало Помпеєву зброю.


99 - Жартівливий натяк на античну традицію створювати скульптурні зображення Александра Македонського з головою трохи нахиленою вбік.


100 - Лев з алебардою - герб Александра Великого.


101 - Дванадцятий подвиг Геракла. Герой переборює Цербера, страхітливого пса, що охороняв вихід з Аїду, царства мертвих.


102 - Пес (правильно: canis - лат.).


103 - Рука (лат.).


104 - Так, як (лат.).


105 - Отже (лат.).


106 - Олоферн, боячись, що його глядачі можуть сприйняти за Іуду Іскаріота, який, за біблійською легендою, зрадив Ісуса Христа, підкреслює, що він виконує роль саме Іуди Маккавея.


107 - Ахілл (Ахіллес) у грецькій міфології найхоробріший герой Троянської війни, головний персонаж «Іліади». Проте в середньовіччя виникла традиція вважати саме Гектора, а не Ахілла, взірцем рицарських чеснот.


108 - Марс - у римській міфології бог війни.


1 ... 29 30
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Марні зусилля кохання, Вільям Шекспір», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Марні зусилля кохання, Вільям Шекспір"