Читати книгу - "Беладонна. Любовний роман 20-х років"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Гійом Дюфе (Дюфаї) — франко-фламандський композитор. Клод Дебюссі — французький композитор, піаніст, диригент. Імовірно, Сиріл Меїр Скотт — британський композитор і письменник, представник пізнього романтизму.
(обратно) 19Престо — швидкий музичний темп.
(обратно) 20Оприскуватий — запальний, експансивний.
(обратно) 21Бупр — Будинок примусових робіт.
(обратно) 22Бессемер (бессемерівський конвертор або реторта) — апарат для переробки рідкого чавуну в литу сталь.
(обратно) 23Арнольд Енгельберт — німецький учений-інженер у галузі електромеханіки, уродженець Швейцарії. Ла Кур Єнс Лассен — данський інженер, жив і працював переважно у Швеції. Бушеро Поль — французький інженер-винахідник. Штейнмец Чарльз Протеус — американський інженер-електрик німецького походження.
(обратно) 24Опука (заст.) — куля, м’яч.
(обратно) 25Марцевий — березневий.
(обратно) 26Пішохід — тротуар.
(обратно) 27Квас — тут кислота.
(обратно) 28Coty — французький парфумерний бренд.
(обратно) 29Гіменей — бог шлюбу в грецькій міфології.
(обратно) 30Товар — тут худоба.
(обратно) 31Поренчата — поручні, перила.
(обратно) 32Журфікс — тут: вечір, прийом.
(обратно) 33Рондель — масивна глибока каструля або сковорода з довгою ручкою.
(обратно) 34Плесно — зап’ястя.
(обратно) 35Гешефт — тут угода.
(обратно) 36Обцас — каблук.
(обратно) 37Центральний робітничий кооператив.
(обратно) 38Джімі (шіммі) — модні тогочасні чоловічі черевики, лаковані, з довгими, інколи перфорованими носками.
(обратно) 39ІНО — Інститут народної освіти. ІНО створювалися на базі університетів у 1920-ті роки, готували
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Беладонна. Любовний роман 20-х років», після закриття браузера.