Читати книгу - "Кров на снігу"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
20
«І love you because you understand, dear…». — Джим Рівз відкривав цією піснею свій концерт в Осло у квітні 1964 р.
21
Девід Г'юм (David Hume) — шотландський історик, філософ, економіст, дипломат і есеїст XVIII ст. відомий своїм радикальним скептицизмом і емпіризмом.
22
Ніттедаль, буквально «долина Нітельви», розкинувся по обидва боки від цієї річки і, хоча формально є повітом у фюльке Акерсхус, фактично служить північно-східним передмістям Осло.
23
За примхою історії, згадуваний уже район Осло Вестре Акер, частиною якого є Віндерен, не співпадає з приходом Вестре Акер Норвезької (Лютеранської) церкви, розташованим далі на схід, а належить приходу Ріс з його імпозантним, зведеним на початку 1930-х храмом з дзвіницею, високохудожньо розписаним олтарем і майстерно виконаними вітражами.
24
Крипта — в західноєвропейській традиції, підземна каплиця (частіше під вівтарною частиною храму).
25
Брингільдсен має на увазі, що з шести ліній вони обрали другу, «червону», в напрямку Ховсетера — частини вже згадуваного престижного західного району Вестре Акер.
26
Норвезька Телеверкет на час описуваних подій була цілковито державною телекомунікаційною компанією і частково приватизована тільки в 2000 році вже як Теленор (добре відомий у нас і корпоративними війнами 90-х з приводу «Київстар», і популярним браузером Opera).
27
На час описуваних подій стадіон Бішлет (арена зимової Олімпіади 1952) іще старий, побудований на початку 1920-х. У 2004 році стадіон знесли і на місці старого звели новий.
28
Місто Тронхейм (одне з найвизначніших у Норвегії) розташоване на північ від Осло — відповідно, Тронхеймське шосе веде на північ від столиці.
29
Місто Нарвік розташоване на північ від Полярного кола.
30
Purke («свині») — норвезький жаргонізм, презирливе означення поліції.
31
Норвезькою, pine означає «мука», «біль».
32
Твій бос мертвий! Роботу закінчено! Повертайся в Росію! Сьогодні ніхто вже тут не сплатить за жодну роботу!
33
Ми не вийдемо, доки не почуємо, як їде машина! (Англ.)
34
Я не знати бос мертвий. Можливо, полонений. Дай мені бос, я іти геть, і ви жити (ламана англ.).
35
Він дуже мертвий! Спускайся сюди і побачиш! (Англ.)
36
Ха-ха. Я хочу, щоб мій бос їхати зі мною (англ.).
37
До 1999 р., коли компанія Volvo продала своє виробництво легкових автомобілів компанії Ford (який перепродав відділення китайській Geely), ці машини справді вважались не дуже привабливими, але надійними в умовах північного клімату.
38
Книголюб Улав називає Арктичну ціанею — найбільшу медузу Світового океану — «Лев’ячою гривою», тобто тим епітетом, під яким вона, в постаті таємничого чудовиська, фігурує в однойменному оповіданні Конана Дойла з циклу «Архів Шерлока Холмса».
39
Rikshospitalet, тобто «Національна лікарня», є частиною університетської лікарні Осло і найпередовішим медичним центром країни, що приймає пацієнтів з найскладнішими захворюваннями, а, поза рештою, також опікується здоров’ям королівської родини.
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Кров на снігу», після закриття браузера.