BooksUkraine.com » Детективи » Запізніла розплата 📚 - Українською

Читати книгу - "Запізніла розплата"

166
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Запізніла розплата" автора Агата Крісті. Жанр книги: Детективи. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 33 34 35 ... 47
Перейти на сторінку:
у Франції. Зла доля приводить його до Мерлінвіля, де жила єдина у Франції людина, котра може впізнати його. А для пані Добрей він — золота жила. Рено безпомічний, безпорадний, цілковито опинився в її руках. До всього цього додається ще й те, що Жак Рено закохується в красуню Марту й наперекір батькам вирішує побратися з нею. Пан Рено прагне будь-якою ціною не допустити шлюбу сина з дочкою лиховісної пані Берольді. Жак нічого не знає про минуле батька, та пані Рено воно добре відоме. Вона жінка з твердим характером і пристрасно віддана чоловікові. Вдвох вони радяться. Рено бачить лише один вихід з цього становища — смерть! Для всіх він повинен померти. Насправді ж він бачив такий вихід: виїхати в якусь далеку країну і почати там нове життя під вигаданим ім'ям. А пані Рено через де який час зігравши свою роль удовиці, перебереться до нього. Тому необхідно, щоб грошима розпоряджалася вона. Ось чому й складається новий заповіт. Не знаю, де вони спочатку думали взяти необхідний для цього спектаклю труп. Можливо, вирішили придбати один із тих скелетів, по яких художники вивчають анатомію, та інсценувати пожежу, чи зробити щось подібне. Та задовго до того, як остаточно визріли їхні плани, трапилася подія, що зіграла їм на руку. До їхнього саду заблукав хамуватий волоцюга. Виникає сварка. І тут неждано волоцюга падає на землю і в приступі епілепсії вмирає. Рено з дружиною затягають тіло до сарайчика, усвідомлюючи, яка казкова нагода трапилася їм. Зовні волоцюга нічим не нагадує Рено, та він теж середнього віку, типовий француз. Цього теж досить!

Пуаро перевів віддих і вів далі:

— Уявляю, як вони сіли на лавочці, на достатній відстані від вілли, аби ніхто не почув їх, і обговорювали справи. План народився швидко: треба, щоб тіло впізнала лише пані Рено. Жака Рено і водія, котрий возив хазяїна протягом двох років, необхідно тимчасово усунути. Пан Рено вирішив вжити всіх заходів, аби ошукати найпричепливіших свідків. Мастерса відправили відпочивати, Жаку послали телеграму негайно вирушити в Буенос-Айрес. Поль Рено, безперечно, чув про мене, знав, що я немолодий і живу самітником. Тому й написав мені листа, закликаючи на допомогу, бо знав, що, коли я приїду і покажу листа, він справить належне враження на слідчого. І, певна річ, не помилився. З дружиною нарядили волоцюгу в костюм пана Рено, а його обірвані штани й піджак залишили біля дверей сарайчика, не наважуючись взяти додому. І потім, аби зробити розповідь пані Рено вірогіднішою, встромили йому в серце кинджал, зроблений з авіаційного дроту. Тієї ночі Рено мав спочатку зв'язати свою дружину і впхнути їй кляп у рот, а потім взяти лопату, викопати могилу в тому місці, де, як він знав, мали зробити ямку для гольфа. Необхідно, щоб тіло знайшли — у пані Добрей не повинно залишатися жодних сумнівів щодо смерті її колишнього коханця… Зробивши все це, Рено натягне на себе лахміття волоцюги, поплентається до залізничної станції і, ніким не помічений, сяде в потяг, що відходить за десять хвилин по півночі. Оскільки гадатимуть, що злочин було вчинено двома годинами пізніше, волоцюга не викличе підозри.

Я від здивування не міг слова вимовити.

— Тепер ви розумієте, чому його так дратував візит тієї дівчини, Белли? Кожна мить затримки була згубна для його плану… Нарешті він здихався її. Тепер — до роботи! Зумисно залишає парадні двері напівпрочиненими, аби потім подумали, що вбивці зайшли через двері, зв'язує дружину і затикає їй рота кляпом. Та на цей раз виправляє помилку, якої припустився двадцять два роки тому. Тоді слабкість вузлів кинула підозру на його спільницю. Але залишає дружину, по суті, з тією ж самою легендою, яку вигадав багато років перед тим. Ніч прохолодна — він накидає на плечі пальто, яке збирається потім кинути в могилу разом із трупом. Вилазить через вікно, розрівнює землю на клумбі і тим самим залишає найсильніший доказ проти себе. Прямує до безлюдного майданчика і починає копати. І тоді…

— Що тоді?

— І тоді, — похмуро сказав Пуаро, — правосуддя, від якого він так довго ховався, настигає його. Невідома рука встромлює йому ніж у спину… Тепер, Гастінгсе, розумієте, що я мав на думці, коли говорив про два злочини? Перший, який пан Рено у своїй безмежній самовпевненості просив нас розслідувати, можна вважати розв'язаним. Та за ним криється набагато глибша загадка. І розв'язати її буде важко, ой як важко! Розумієте, злочинець користувався лише тим, що приготував для своєї інсценізації пан Рено. Це свідчить про неабиякий розум убивці…

— Ви неперевершені, Пуаро! — сказав я захоплено. — Ніхто, крім вас, не здатен був би додуматися до цього.

Гадаю, моє визнання сподобалось йому. Бо, здається, вперше у житті я бачив його дещо спантеличеним.

— Бідолаха Жіро, — сказав Пуаро, безуспішно намагаючись прибрати скромного вигляду. — Безсумнівно, він не такий вже і дурний. Раз чи два він натрапляв на невдачі. Та чорна волосина, закручена навколо рукоятки кинджала, наприклад. Нічого не скажеш, вона могла ввести в оману кожного…

— Правду кажучи, Пуаро, — поволі сказав я, — ще й досі мені не зовсім ясно, чия то волосина?

— Певна річ, пані Рено. Саме це я й називаю невдачею, її волосся, темне колись, тепер стало майже цілком сиве. Якби та волосина була сивою, тоді б Жіро ніяк не впевнив себе, що вона з голови Жака Рено! Та тут нема чого дивуватися. Така вже його система: завжди підтасовувати факти так, аби вони підтримували його версію!

— Безсумнівно, коли пані Рено отямиться, вона заговорить, їй ніколи й на думку не спадало, що її сина можуть звинуватити в убивстві. Адже вона була певна, що Жак у безпеці, на борту «Анзори», далеко в океані. Оце так жінка, Гастінгсе! Яка сила, яке самовладання! Лише раз вона проговорилась, коли Жак несподівано повернувся. Пам'ятаєте? «Кінець кінцем це вже не має ніякого значення тепер…» І ніхто не звернув уваги, ніхто не зрозумів значення тих слів. Яку жахливу роль повинна була зіграти ця бідна жінка! Лише уявіть собі, яким ударом було для неї, коли, спустившись вниз, аби впізнати труп, вона замість незнайомого волоцюги бачить холодне тіло свого чоловіка. Адже вона гадала, що він уже за сотні миль від дому. Ось того вона й знепритомніла! Але потім, отямившись, як чудово грала вона свою роль і якої це, безсумнівно, завдавало їй муки! Пані Рено не може сказати нам жодного слова, яке б вказало на справжніх убивць. Заради сина ніхто не повинен

1 ... 33 34 35 ... 47
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Запізніла розплата», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Запізніла розплата"