BooksUkraine.com » Молодіжна проза » Контракт на нове життя, Анна Ліє Кейн 📚 - Українською

Читати книгу - "Контракт на нове життя, Анна Ліє Кейн"

97
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Контракт на нове життя" автора Анна Ліє Кейн. Жанр книги: Молодіжна проза. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 34 35 36 ... 134
Перейти на сторінку:
14. Частина душі

Контрабандист, що прикривався торгівлею антикваріатом і марними дрібницями, вислухав моє прохання, не торгуючись, назвав ціну і сказав зайти до нього за чотири дні. Я виклала майже всі свої гроші, але відчувала себе на диво добре, немов я ось-ось позбудуся своєї старої важкої особистості, життя якої було споганене чоловіком-тираном. І незабаром Елері Міон почне все спочатку.

- Ходімо у «Пишні булочки»? - запропонував Геррі, пританцьовуючи на моєму плечі. Міська атмосфера, гарна погода та укладена угода розслабили звірятко. Я була цьому тільки рада, мені було складно бачити його наляканим, тому я намагалася надати й собі впевненого вигляду, подавшись у бік центру Хаола.

- Як гадаєш, комісія вже приїхала? - знову порушив мовчання звір. Я глянула на небо і відразу примружилася від сонячного світла. За час нашої розмови з Кларком вулиці Хаола помітно пожвавішали.

- Сподіваюся, що так, - я ствердно кивнула. - Чим раніше вони всі перевірять і поїдуть, тим простіше мені буде скинути з себе прокляття.

- До речі, щось воно надто тихо сидить. Так і треба?

- Не знаю, - чесно зізналася, насилу утримавшись від того, щоб перевірити магічним зором свою ауру. - Але нехай так і сидить, не згадуй його, Геррі.

- Гаразд, - примирливо змахнув лапками друг, озирнувся на всі боки й раптом посміхнувся: - Я знаєш про що думаю, Ель? Було б цікаво поглянути на зарозумілу пику ат Рогада, коли комісія нічого не знайде. Оце він очманіє.

- Швидше занепокоїться, - я хмикнула задумавшись. Мені теж було б цікаво поспостерігати за Дорайном, хоч його обличчя я не вважала «зарозумілою пикою». Сьогодні я його не бачила, але впевнена, що перед контролерами він постане в бездоганному вигляді, з гордою поставою та спокійним поглядом, не дозволяючи нікому побачити в собі переможеного. Мені чомусь здавалося, що навіть у такій ситуації демон виглядатиме гідно.

- А він зможе побачити сліди твоєї магії?

- Ні, і комісія не зможе. Точніше відлуння почують, але я могла робити будь-що в тому підвалі. Сподіваюся, що Дорайн не доводитиме комісії, що прокляття тільки вчора було в підвалі й потрібно шукати його ретельніше, а то вони можуть почати перевіряти працівників.

- Скоріше б усе це скінчилося, - зітхнув компаньйон і потер лапками перед вухами, наче людина, що масажує скроні. - Ти впевнена, що зможеш зруйнувати заклинання?

- Зруйнувати, швидше за все, ні, - у задумі я кілька разів легенько стукнула себе кісточкою вказівного пальця по підборідді. Геррі обурено пискнув і здибив загривок, подивившись на мене як на чудовисько лісове. Я пояснила: - У кожного заклинання є акуратне і чітке плетіння на незримому рівні магічних вібрацій, а на рівні доступному людям це виражається в знаках і заклинаннях. Демони знаходяться на рівень глибше і тому їм заклинання не потрібні, але я не про це. Так ось, все чаклунство впорядковане, як нитки в ткацькому верстаті, а прокляття це ніби сплутаний клубок. Його можна спалити, можна порізати ножицями чи не на волокна, а можна розплутати.

- І ти плануєш зайнятися саме останнім? - припустив Геррі. Я підбадьорливо посміхнулася йому і звернула за ріг.

Застигла на місці. Оглянула навколишні будівлі й стиснула щелепи.

- Мені здається чи ми щойно вже проходили цією вулицею? - після хвилинної затримки уточнив Геррі, хоча з його голосу стало зрозуміло, що він знає відповідь на це запитання, а ще чітко розуміє, що саме винно в нашому раптовому блуканні по колу. Відповіді компаньйон не дочекався, голосно проковтнув і спитав: - Що ми робитимемо?

Я озирнулася, розмірковуючи над цим питанням. Як мені вибратися з чергового лабіринту? Чи варто почати розплутувати неслухняний моток уже зараз?

Поки що вирішила просто розвернутися і рушити у зворотний бік. Завернула на іншу вулицю і знову завмерла. Цього разу тіло все ж таки пробив холодний піт, а на плечі ойкнув Геррі.

Сонячну вуличку Стума, на якій розташовувався наш з Йозефом будинок, я впізнала відразу. Занадто часто я сиділа біля вікна, вивчаючи її поглядом в очікуванні повернення чоловіка. Щоразу сподівалася, що він не повернеться і його чари зруйнуються, але він незмінно з'являвся наприкінці вулиці, повертав з-за рогу, біля будинку з акуратними кущами бузку і впевненою ходою прямував у мій бік. Зараз я стояла саме біля будинку з бузком, розглядала візерункову огорожу та боялася подивитися ліворуч. Четвертий будинок від повороту - гарний і затишний, з підстриженим газоном і порожніми клумбами, - я назавжди сподівалася залишити у своїх кошмарах.

- Назад, Ель, - пискнув мій компаньйон. - Повертаємось назад.

Я різко розвернулася і попрямувала у зворотньому напрямі.

На цей раз переді мною постала незнайома вулиця. Хоча придивившись, я зрозуміла, що впізнаю її, але вона перемінилася. Це була Олден Сід, на якій розташовувався Годамн. Ось тільки дорога була вужче, будинків менше, огорожі були відсутні, а рідкісні перехожі були одягнені в старовинне вбрання і злякано втискали голови в плечі, намагаючись швидше минути вулицю. Я помітила їхні нервові погляди, які вони кидали на будівлю Академії Проклятих, і вирішила перевірити, що з нею не так.

- Ну і куди ми так бадьоро крокуємо? - невдоволено спитав Геррі.

- Оглянути Годамн, - не стала приховувати я, розглядаючи шпилі будівлі. Мене швидко спіткало усвідомлення, що зараз це зовсім не академія. Прокляття відродило для мене картинку Хаола за часів імперії, і тепер я дивилася на палац демона. Недоречно згадалося його спотворене обличчя й очі, що горять червоним світлом.

- Щось тут не так, - буркнув Геррі. - Дивись, карета! Я ніколи таких не бачив.

Я озирнулася у вказаному напрямку. Повз нас проїхав шикарний екіпаж, запряжений четвіркою вороних коней. Ним правив чоловік у темній старомодній лівреї, хлистав коней батогом, які в сучасній Ізариді були заборонені до використання проти тварин. Карета зупинилася навпроти воріт палацу, кучер зістрибнув з козел і відчинив дверцята. Я підійшла ближче, спостерігаючи як на вулицю вийшла розгублена дівчина у гарній сукні. Мені ледве вдалося впізнати в ній ту змучену брудну незнайомку, яка бігла підземним коридором. Арина. Зараз вона була добре одягнена, волосся зібране у високу зачіску, а в руках вона стискала клатч.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 34 35 36 ... 134
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Контракт на нове життя, Анна Ліє Кейн», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Контракт на нове життя, Анна Ліє Кейн"