BooksUkraine.com » Фентезі » Астальдо 📚 - Українською

Читати книгу - "Астальдо"

146
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Астальдо" автора Мирослава Горностаєва. Жанр книги: Фентезі. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 37 38 39 ... 192
Перейти на сторінку:
мали дітей — не встигли, — відповіла жінка з сумовитим усміхом, — мені дуже хотілося мати синів…

За столом ворухнувся Майтімо. Підвів розкошлану голову, сів.

— Я заварю вам quenilas, — сказала Лаурендіе, — і піду, подбаю про твого чудового коня, Фіндекано Нолофінвіон.

Майтімо влаштувався на краєчку ложа і присунув ближче невеличкий столик. Коли цілителька поставила на той столик напій, і делікатно вийшла, Фіндекано взяв філіжанку до рук і мовив:

— Оповідай…

— Це заразливе, — сказав Руссандол, — ти навіть уявити собі не можеш… Почалося все ще в Тіріоні. Оці вояцькі ігрища… Ні, спершу мені навіть сподобалося, хоча я і не розумів, для чого це батькові — тут. Однак, опісля… Татко ставав все більш непримиренним. Говорив, що ми раби Валар, і вони не дають нам вільно творити. Татко… Він є таким промовцем, що йому віриш мимоволі…

На обличчі Фіндекано мабуть з’явився недовірливий вираз, бо Майтімо усміхнувся:

— Ти просто не чув його промов. Ти вважаєш, що він завжди говорить так, ніби дарує золотого персня… Якби ти чув, як він промовляє перед озброєними Нолдор, ти сам ухопив би меча і став до лави.

Фіндекано дійсно не уявляв суворого Феанаро палким промовцем. А втім…

— Він — Великий Митець, — тихо мовив Нолофінвіон, щось згадавши, — в усьому. Так ти говорив в дитинстві…

— Дійсно так, — зітхнув Майтімо, — ну, а я — його старший син, його права рука… Я муштрував вояків, я кував зброю, я стежив за тим, щоб всі були вбрані однаково, принаймні на заняттях. Чорна сорочка, багряний плащ… Красиве сполучення кольорів… А потім одного разу я отямився посеред своєї робітні, де припадали пилом незакінчені прикраси й статуетки, де біля мольберту лежала палітра з засохлими фарбами і вперше задумався над тим, що таке — творити вільно. Я взяв до рук запилюжену віолу, і згадав, що Макалауре нині складає марші для флейти й барабану…

— Макалауре? — вигукнув Нолофінвіон і засміявся, — марші? Ти жартуєш, брате…

— О, ні… Марші виходять гарні. Тільки його арфа давно вже не дзвеніла золотими струнами…

Майтімо взяв до рук філіжанку з напоєм, відпив трохи. Він не усміхався.

— Я побачив, — продовжив він, — що подібне життя подобається Шаленій Трійці. Що Атарінке занедбав і свою майстерню, і свою родину. Що Тієлкормо з Карністіро вже не їздять у почті Ороме, і теж покинули працювати. Що моїх лисенят, моїх Амбаруссар почала приваблювати ота пошесть двобоїв, і вони вдвох тиняються Тіріоном і зачіпають молодиків з Другого та Третього Домів, ризикуючи втратити hrоа… Але я не знав, як це зупинити… А потім…

Він подивився на Фіндекано з-під пасем рудого волосся.

— Ти дуже образишся, — спитав, — коли я скажу, що вважаю твого батька неправим? Він не мав подавати Великому Князю отієї скарги.

— Ти ж сам говорив — це треба зупинити, — озвався Фіндекано стиха.

— Але навіщо було вплутувати Вишніх? Той суд… Це було жахливо… Не дивись так, це був саме суд, і Великий Намо роз’яснив батькові, що він, Куруфінве Феанаро Фінвіон, лише дурне дитя, яке намагається вибратися з пелюшок. Я шаную Валар, але ж, Фіндекано, ти говорив з пані Лаурeндіе? Вона схожа на дитину в пелюшках? А вона прийняла погибель до того, як Ороме покликав Квенді за собою!

— Порівняно з нею, — зітхнув Фіндекано, — ми дійсно є нерозумними дітьми.

— Це лише доводить, — не здавався Майтімо, — що визріти душею ми можемо тільки в Ендоре. І батько це розуміє, а його ткнули носом в його промахи, а потім поставили в куток. Тобто — вислали на північ.

— Я не знаю, — мовив Фіндекано, — чому радники Фінве вирішили передати батькову скаргу до Валмару. Не будемо судити батьків, їм і так несолодко.

— Гаразд, — Майтімо ковтнув з філіжанки, — отже, ми прибули сюди… Ми працювали, як навіжені, я, скульптор, тесав каміння для стін. Воно мені вже почало снитись, це сіре каміння. Батько… Він дуже боїться за оті свої дорогоцінності. Він перестав носити вінець, потім вийняв з нього Сильмарили і поклав у кришталеву скринечку, цю скринечку вклав у скриньку з дерева, а дерев’яну — у скриньку з кованого заліза. Тобі цікаво, для чого потрібен Форменос? Охороняти Сильмарили. Це ще одна скринька — камінна.

— Фортеця вражає, - обережно мовив Фіндекано, — але від кого ви намагаєтесь затулитись мурами? Ельдар не збираються іти на вас війною. Ні з Тіріону, ні з Валмару, ні з Альквалонде. А думати, що Форменос захистить вас від гнівних Стихій…

— Я не можу пояснити це таткові, - сказав Майтімо, — він мене просто не чує. Він вважає, що всі у Валінорі полюють за отими його дорогоцінностями. Він годинами сидить у скарбниці і пестить Сильмарили… До речі — я його розумію. На них хочеться дивитись і дивитись. А тепер — про головне. До тебе у нас був ще один гість…

— Вала Мелькор, — мовив Фіндекано упевнено.

— Батько не впустив його до фортеці, - сказав Майтімо з похмурою повагою, — не впустив Валу, розумієш? Він розмовляв з ним на мосту, а ми стояли на вежі над брамою, і тримали напоготові луки. Я розумію, що це звучить смішно, авжеж, але пані Лаурендіе оповідала мені, що воїни-Квенді навчилися битись так, що навіть втілені Маяр зоставались без свого hrоа, і мандрували до Мандосу, на суд, ще в ті часи, коли Квенді й не чули про Суддю Намо. Розпитай її, вона не є мовчазною, на відміну від Пробуджених Тіріону — і вона оповість про Втілений Вогонь, страшних тварей з вогняними батогами, про велетенських лиликів, котрі оберталися на прекрасних дів і манили за собою воїнів, про Князя Вовкулаків Саурона, котрий мчав лісом верхи на чорному коні, на чолі Дикого Полювання… Думаєш чого загін під проводом Фінве перелякався Вишнього Ороме на його Нагарі? Вони подумали, що бачать істоту, ще сильнішу і страшнішу від Великого Ngauro…

— Я охоче поговорю з цією гідною пані, - мовив Фіндекано, — але далі, будь ласка…

— Я чув їхню розмову до останнього слова, — продовжив Майтімо, — Чорний Вала був таким солодким, ніби скупався у патоці. Він і співчував таткові, і лестив йому. А потім запропонував похід в Ендоре, і себе як провідника. «Я — Вала, — сказав він, — сильніший за тих, хто сидить у Валмарі, і я завжди був другом Нолдор, найвправнішого і найвідважнішого народу Арди»

— Ми звали його — Князь Лжі, - пролунав від дверей співучий голос цілительки, — я не заважаю вам, діти мої?

— О, ні в якому разі, - обернувся до неї Майтімо, — я не говорю нічого такого, що мав

1 ... 37 38 39 ... 192
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Астальдо», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Астальдо"