Читати книгу - "Бувайте, і дякуємо за рибу"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Вона змогла?
— Не знаю. Вона до цього часу, — сказав Форд, — вже повісила трубку. Так! Як ти гадаєш, — сказав він шалено, — що я зробив потім?
— Не маю уявлення, Форде, — сказав Артур.
— Шкода, — сказав Форд, — я сподівався ти мені нагадаєш. Знаєш, я справді ненавиджу тих хлопців. Вони справді огидні космічні потвори, шастають по нескінченних просторах зі своїми маленькими зломками, які ніколи нормально не працюють чи, коли все ж таки запрацюють, виконують функції, які жодній адекватній істоті не потрібні і, — додав він люто, — пищать, щоб повідомити, що виконали!
Це була чистісінька правда, і така думка широко підтримувалась людьми, які правильно думали, і широко відомі тим, що правильно мислять, що підтверджувалось тим простим фактом, що вони самі підтримували цю думку.
В Путівнику по Галактиці для космотуристів, серед дуже рідкісних моментів ясності на його повних п’яти мільйонах дев’ятистах сімдесяти п’яти тисячах п’ятсот дев’яти сторінках, сказано про продукти корпорації Сіріус Кібернетікс: «дуже легко не помітити їх повну непотрібність, коли вас засліпить відчуття успіху від того, що ви все таки змусили їх запрацювати.
«Іншими словами — а це залізобетонний принцип, на якому заснований успіх цієї галактичної корпорації — їхні конструктивні дефекти повністю заховані за поверхневими дефектами дизайну.»
— А цей хлопець, — не вгавав Форд, — саме летів, щоб спродати їх побільше! Його п’ятирічна місія заключалася в тому, щоб дослідити нові дивні світи і запхнути Прогресивні Музичні Сурогатні Системи в їх ресторани, ліфти і винні бари! Або, якщо в них іще нема ресторанів, ліфтів чи винних барів, штучно прискорити розвиток їх цивілізації, щоб вони вже, в біса, накінець з’явились! Де кава!
— Я її вилив.
— Зроби нової. Мені треба згадати, що я зробив потім. Як ми вже знаємо, я врятував цивілізацію. Я знав, це було щось таке.
Він заспотикався назад до вітальні, де здавалося продовжував говорити сам з собою, натикатися на меблі і пищати наче робот.
Через кілька хвилин, надавши лицю дуже безтурботного вигляду, Артур пішов за ним.
Форд здавався приголомшеним.
— Де тебе носило? — домагався він.
— Я робив каву, — сказав Артур, з усе ще невимушеним лицем. Ще колись давно він зрозумів, що єдиний спосіб знаходитись в компанії Форда − мати великий запас дуже безтурботних виразів обличчя, і носити їх весь час.
— Ти пропустив найкращу частину! — скаженів Форд. — Я повалив того хлопця. Тепер, — сказав він, — мені потрібно буде стрибнути на нього знову!
Він щосили сміливо накинувся на стілець і зламав його.
— Було краще, — раптом сказав Форд, — минулого разу, — і він недбало махнув в напрямку іншого зламаного стільця, уламки якого лежали на обідньому столі.
— Розумію, — сказав Артур, окинувши безтурботним оком колишній стілець, — а, ем, для чого всі ці кубики льоду?
— Що? — прокричав Форд. — Що? Цю частину ти також пропустив? Це ж камера анабіозу! Я поклав того хлопця у камеру анабіозу. Мені ж довелося, так?
— Мабуть так, — сказав Артур, своїм безтурботним голосом.
— Не чіпай її!!! — заволав Форд.
Артур, який збирався покласти на місце слухавку, що містичним чином опинилась на столі, знята з телефону, безтурботно зупинився.
— Добре, — сказав Форд, заспокоюючись, — послухай.
Артур приклав трубку до вуха.
— Це телефонна служба точного часу, — сказав він.
— Біп, біп, біп, — промовив Форд, — якраз те, що було чути на всьому кораблі того хлопця, поки він спав, серед льоду, обертаючись навколо маловідомого супутника Сезефраз Маґна. Лондонська Телефонна Служба Точного Часу13!
— Розумію, — сказав Артур, і вирішив, що настав час задати важливіше питання.
— Навіщо? — запитав він, безтурботно.
— Трішки удачі, — сказав Форд, — і цей дзвінок зробить цих покидьків банкротами.
Весь спітнілий він плюхнувся на диван.
— Хай там як, — сказав Форд, — драматичний вийшов приїзд, чи не так?
Розділ 36
Літаюча тарілка, на якій зайцем прилетів Форд Префект, приголомшила світ.
Нарешті не було ні сумніву, ні будь-якої можливості помилки, ні галюцинацій, ні містичних агентів ЦРУ, які плавали в резервуарі.
Цього разу все було справжнім, це точно. Це було цілком точнісінько точно.
Вона спустилася з вражаючою зневагою до всього, що під нею і розчавила цілий район з найдорожчими в світі будинками, включаючи більшу частину Harrods14.
Тарілка була велетенською, майже милю в довжину, тьмяно-срібного кольору, побита, попалена і знівечена шрамами численних жорстоких космічних баталій, проведених з дикими силами, під світилами невідомими людству.
Відкрився люк, розтрощивши Harrods Food Halls15, зруйнувавши Harvey Nicholls16, і з фінальним скреготом катованої архітектури, поваливши Sheraton Park Tower17.
Після довгого і хвилюючого моменту, який наповнювали звуки гуркоту, тріску і скреготу машинерії, з корабля по рампі спустився величезний срібний робот висотою в сто футів.
Він підняв руку.
— Я прийшов з миром, — сказав робот, і додав після довгого скреготіння, — відведіть мене до вашого Ящера.
Форд Префект, звісно, мав пояснення для цього, дивлячись разом з Артуром
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Бувайте, і дякуємо за рибу», після закриття браузера.