Читати книгу - "100 чарівних казок світу"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
«Непогано! – подумав кравчина. – Прекрасна принцеса і половина королівства – таке не кожному пропонують!»
– О так, велетнів я приборкаю, – відповів він гордо. – А сотні лицарів мені не треба. Хто одним ударом побиває сімох, тому нема чого боятися двох.
Кравчина вирушив у путь.
Невдовзі він побачив обох велетнів. Вони спали, і від їхнього хропіння дерева гнулися.
Кравчина швиденько набрав повні кишені каміння і видерся на те дерево, під яким спали велети. Він усівся саме над їхніми головами й почав кидати каміння на груди одному з них.
Велетень довго не відчував цього; нарешті він прокинувся, штурхнув другого велетня в бік і сказав:
– Чого ти б'єшся?
– Це тобі наснилося, – сказав той, – я й не думав тебе бити.
Велетні знову заснули. Тоді кравчина почав кидати каміння на другого велета.
– Чим це ти в мене кидаєш? – закричав той.
– Нічим! – розсердився перший велетень.
Вони трохи посперечались, але заспокоїлись і знову заснули.
А кравчина взявся за своє. Він вибрав найбільший камінь і кинув його на груди першому велетневі.
– Ну, це вже занадто! – закричав той, підскочив і так ударив свого приятеля, що він захитався.
Другий велетень розлютився і відповів тим самим. Вони стали виривати з корінням дерева й лупцювали ними один одного доти, доки обидва не попадали мертві.
Тоді кравчина зістрибнув на землю.
– Щастя ще, – сказав він, – що вони не вирвали того дерева, на якому я сидів! А то мені довелося б, наче білці, перескакувати на інше!
Він вийняв меч і завдав велетням по кілька ударів у груди. Тоді повернувся до короля й сказав:
– Я прикінчив обох. Нелегко це мені далось, але ж я одним ударом убиваю сімох. Вони й волосини на моїй голові не встигли зачепити.
Кравчина зажадав від короля обіцяної винагороди. Та той уже шкодував про свою обіцянку і думав над тим, як позбутися небезпечного героя.
– Ти маєш здійснити ще один подвиг, – сказав король. – У лісі живе єдиноріг. Спіймай його.
– Єдинорога я боюся ще менше, ніж велетнів, – відповів кравчина.
Він узяв мотузку та сокиру й пішов до лісу. Єдиноріг одразу вискочив із хащі й кинувся на кравчину.
– Тихше, тихше! – сказав той.
Він зупинився й зачекав, а коли звір зовсім наблизився, відскочив за дерево. Єдиноріг не встиг зупинитись і так міцно застромив свій ріг у стовбур, що ніяк не міг витягти його.
Кравчина вийшов із-за дерева, накинув єдинорогові мотузку на шию, відрубав сокирою ріг і повів звіра до короля.
Але король і тепер не хотів давати обіцяну винагороду та поставив іще одну умову: перш аніж одружитися з принцесою, кравчина має спіймати дикого кабана.
– Охоче! – відповів юнак.
Коли кабан побачив кравчину, він кинувся на нього, грізно вишкіривши ікла. Але кравчина шмигнув у каплицю, що була поблизу, і відразу вискочив звідти через маленьке віконце з іншого боку. Кабан кинувся за ним усередину, а кравчина тим часом оббіг навколо каплиці й зачинив двері.
Розлюченого звіра було спіймано. Адже він був величезний і не міг вискочити у вікно.
Кравчина вирушив до короля. Той хоч-не-хоч мусив виконати обіцянку й віддати кравчині свою дочку та половину королівства.
Весілля зіграли дуже бучно, і кравець став королем.
Якось уночі принцеса почула, як чоловік сказав уві сні:
– Гей, поший мені куртку і заштопай штани, інакше я відлупцюю тебе аршином!
Вона зрозуміла, що великий герой був насправді кравцем, і вранці поскаржилася батькові.
Король заспокоїв її і сказав:
– Уночі залиш двері спальні незачиненими. Щойно твій чоловік засне, мої слуги зв'яжуть його й віднесуть на корабель, який відвезе його в далекі краї.
Але королівський зброєносець усе чув і розповів кравчині.
Коли королеві здалося, що чоловік заснув, вона встала, подала знак слугам і знову лягла.
А кравчина, що тільки прикидався, ніби спить, почав кричати:
– Гей, поший мені куртку і заштопай штани, інакше я відлупцюю тебе аршином! Я прикінчив сімох одним ударом, убив двох велетнів, привів із лісу єдинорога, спіймав дикого кабана. Чи мені боятися тих, хто стоїть за дверима!
Слуги почули, злякались і кинулися тікати так, ніби за ними гналося ціле військо.
Відтоді ніхто не наважувався зачепити кравчину, і він залишався королем до кінця свого життя.
Горщик каші
Жила собі дівчинка. Якось пішла вона в ліс по ягоди й зустріла бабусю.
– Здрастуй, дівчинко, – сказала старенька. – Дай мені ягід, будь ласка.
– Бери, бабусю, – відповіла дівчинка.
Поїла старенька ягід і сказала:
– Я тобі теж дещо подарую. Ось тобі горщик. Варто лише сказати: «Раз, два, три, горщику, вари!» – і він почне варити смачну солодку кашу. А якщо сказати: «Раз, два, три, горщику, не вари!» – він одразу перестане варити.
– Дякую, – сказала дівчинка, узяла горщик і пішла додому.
Тепер вони з матір'ю завжди мали на обід смачну солодку кашу.
Одного разу дівчинка пішла з дому, а мати поставила горщик перед собою і сказала:
– Раз, два, три, горщику, вари!
Горщик почав варити і наварив дуже багато каші. Мати наїлася досхочу, але забула, як зупинити горщик. Каша була в кімнаті, на ґанку, вже була й на вулиці, а горщик усе варив. Злякалася мати, побігла по дочку, але не змогла перебратися через дорогу – гаряча каша текла рікою.
Добре, що дівчинка була недалеко. Побачила вона, що робиться, і побігла додому. Сяк-так вилізла на ґанок, відчинила двері і гукнула:
– Раз, два, три, горщику, не вари!
Горщик перестав варити кашу. Але ще довго городяни їли кашу, черпаючи просто з вікон, а той, кому доводилося їхати чи йти по вулиці, мусив проїдати собі в каші дорогу.
Але ніхто не скаржився. Дуже смачна та солодка була каша.
Ганс і смугастий кіт
Водного мельника не було родини – тільки троє учнів. Якось він скликав їх і каже:
– Рідних дітей мені Господь не дав, тож хочу відписати млин одному з вас. А матиме його собі той, хто знайде для мене найкращого в світі коня. Ступайте, а через сім років вертайтеся, та не з порожніми руками.
Молодший з учнів, Ганс, був велике ледащо, та ще й дурний, як ступа, – тож усі з нього глузували.
– А ти куди зібрався? – брали його на сміх старші учні. – Навіть як і пощастить тобі з млином – він же тобі так треба, як собаці п'ята нога.
Ганс мовчки прошкував поряд, але вночі старші знайшли спосіб утекти від нього. Наступного ранку прокинувся Ганс,
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «100 чарівних казок світу», після закриття браузера.