BooksUkraine.com » Інше » Іліада. Одіссея 📚 - Українською

Читати книгу - "Іліада. Одіссея"

201
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Іліада. Одіссея" автора Гомер. Жанр книги: Інше. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 53 54 55 ... 291
Перейти на сторінку:
ложі і голову трохи підвівши,

81] Він до Атріда звернувся і став його словом питати:

82] «Хто ти й чого тут блукаєш по табору між кораблями

83] В темряві ночі, коли усі люди давно спочивають?

84] Мула, що десь заблукав, чи товариша свого шукаєш?

85] Мовчки сюди не підходь, озовися! Чого тобі треба?»

86] Відповідаючи, мовив володар мужів Агамемнон:

87] «Несторе, сину Нелея, великая славо ахеїв!

88] Ти Агамемнона бачиш Атріда, якого обтяжив

89] Зевс над усіх тягарем турбот безнастанних, допоки

90] Вистачить в грудях дихання й носитимуть любі коліна.

91] Так я блукаю, бо сон нездоланний мені на повіки

92] Ще не лягав, - війною журюсь я й нещастям ахеїв.

93] Страшно боюся за долю данаїв, мій дух непохитний

94] Твердість утратив, я повен тривоги, і серце готове

95] Вискочить геть із грудей, і тремтять мої пружні суглоби.

96] Як і тебе щось турбує, бо сон і до тебе не сходить,

97] То обійдімо сторожу і разом побачим на місці,

98] Чи не знесилила воїв утома тяжка і дрімота,

99] Чи не поснули вони, забувши обов'язки варти.

100] А вороги ж недалеко, і зовсім того ми не певні,

101] Чи не намислять вони серед ночі на стан наш напасти».

102] Мовив до нього у відповідь Нестор, їздець староденний:

103] «Сину Атреїв славетний, владарю мужів Агамемнон!

104] Задуми, мабуть, не всі, на які сподівається Гектор,

105] Виповнить Зевс велемудрий, ще більшого лиха, гадаю,

106] Згодом зазнати завдасть, коли славний Ахілл богосвітлий

107] Любеє серце своє від гніву тяжкого відверне.

108] Радий з тобою піти я, ходімо ж розбудимо інших -

109] Славного списом своїм Діомеда, також Одіссея,

110] З ними й Еанта, швидкого й могутнього сина Філея.

111] От якби згодився ще хтось піти і до нас запросити

112] Ідоменея-вождя і подібного богу Еанта.

113] їх кораблі там далеко стоять, аж із самого краю.

114] А Менелаєві, хоч і люблю я його і шаную,

115] Все ж докорю й, хоч розсердишся ти, не сховаю від тебе:

116] Спить собі він, а тебе одного залишає трудитись!

117] Треба було б між старшини сьогодні й йому потрудитись -

118] Всіх ублагати: нестерпна-бо скрута нам нині настала».

119] Знову промовив до нього володар мужів Агамемнон:

120] «Старче, полаять його іншим часом я й сам попросив би,

121] Часто-бо дляється він і не дуже-то хоче трудитись,

122] Не через лінощі навіть або нерозсудливий розум, -

123] Дивиться все він на мене й, щоб я починав, дожидає.

124] Нині ж прокинувсь раніше і перший прийшов він до мене.

125] Кликать послав я його саме тих, що про них говорив ти.

126] Але ходім. Застанемо, мабуть, ми їх біля брами

127] Серед сторожі: там-бо усім і сказав я збиратись».

128] Мовив до нього у відповідь Нестор, їздець староденний:

129] «А коли так, то ніхто із аргеїв його не осудить,

130] Кожен послухає те, що велітиме він чи накаже».

131] Так відповівши Атрідові й груди хітоном покривши,

132] Гарні сандалії потім до ніг прив'язав він лискучих,

133] Зверху ж великий, з тканини подвійної, плащ пурпуровий

134] Він на плечі пристебнув, пухнастою шерстю покритий,

135] Списа міцного узяв, окутого гострою міддю,

136] І до швидких одійшов кораблів міднозбройних ахеїв.

137] Першим тоді Одіссея, що Зевсові мудрістю рівний,

138] З сну розбудив опівнічного Нестор, їздець староденний,

139] Криком гучним, - аж до серця дійшов йому звучний той голос.

140] Вийшов з намету свого Одіссей і озвавсь до прибулих:

141] «Що це по табору бродите ви тут поміж кораблями

142] Ночі божистої? Що за потреба сюди привела вас?»

143] Мовив до нього у відповідь Нестор, їздець староденний:

144] «О Лаертід богорідний, удатний на все Одіссею!

145] Ти вже не сердься: велике-бо горе спіткало ахеїв!

146] Разом ходімо й вождів ще розбудимо інших, щоб спільно

147] Радити раду - тікати нам звідси чи битися далі».

148] Мовив він так. До намету вернувсь Одіссей велемудрий,

149] Щит свій оздобний накинув на плечі і рушив за ними.

150] До Діомеда пішли і знайшли вони сина Тідея

151] Збройного біля намету свого. Там спали навколо

152] Товариші, в головах щити постеливши. Списи їх,

153] Поруч у землю повтикані, прямо стояли, й далеко

154] Сяяла мідь їх, мов блискавка Зевсова. Спав поміж ними

155] Сам Діомед, розстеливши шкуру бика польового,

156] Під головою у нього лежав килимок світлобарвний.

157] Став біля нього й збудив його Нестор, їздець староденний,

158] Злегка ногою торкнувши, та лаять почав і корити:

159] «Сину Тідея, вставай! Чи будеш всю ніч отак спати?

160] Може, не чув, що трояни уже на узвишші рівнини,

161] Близько від наших човнів, і лиш простір вузенький між нами?»

162] Мовив він так, і від сну Діомед тої ж миті прокинувсь

163] І, до старого звертаючись, слово промовив крилате:

164] «Ну ж і завзятий ти, старче! Спочинку не знаєш ніколи!

165] Чи не знайшлось би чимало й молодших від тебе ахеїв,

166] Що обійшли б увесь табір і нишком од сну побудили

167] Наших державців. Та надто вже ти непохитний, мій старче!»

168] Знову до нього озвавсь тоді Нестор, їздець староденний:

169] «Слушно усе це сказав ти, мій друже, й цілком справедливо.

170] Є-бо у мене сини бездоганні, багато я маю

171] Воїв одважних - знайшлось би кому полководців скликати.

172] Але занадто велике нещастя спіткало ахеїв.

173] Нині на гострому лезі меча їх тримається доля, -

174] Злої загибелі чи порятунку чекати ахеям.

175] Але ж іди та Еанта швидкого і сина Філея

176] Сам розбуди - ти ж молодший, - якщо вже мене так жалієш».

177] Мовивши так, на плечі накинув з рудого він лева

178] Шкуру, що п'ят досягала, і списа узяв у правицю.

179] Встав він, і зразу ж пішов, і привів, розбудивши, державців.

180] От позбирались вони й опинилися серед сторожі,

181] Та не заснулих начальників тої сторожі застали, -

182] В повнім озброєнні всі на місцях недріманно сиділи.

183] Так наче пси неспокійно овець стережуть у кошарі,

184] Дикого звіра безстрашного вчувши, що крадеться лісом

185] З нетрів гірських до отари, та гамір тривоги здіймають

186] Серед собак і людей, і сон од усіх одбігає, -

187] Так же дрімота

1 ... 53 54 55 ... 291
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Іліада. Одіссея», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Іліада. Одіссея"