BooksUkraine.com » Класика » Отверженные 2 том, Гюго 📚 - Українською

Читати книгу - "Отверженные 2 том, Гюго"

146
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Отверженные 2 том" автора Гюго. Жанр книги: Класика. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 54 55 56 ... 172
Перейти на сторінку:
Что он тебе сказал?

- Та-та-та! Не надо пороть горячку, старина, - ответила дочка. - Слушай: вхожу я в церковь; благодетель на своем обычном месте; отвешиваю реверанс и подаю письмо; он читает и спрашивает: «Где вы живете, дитя мое?» «Я провожу вас, сударь», - говорю я. А он: «Нет, дайте ваш адрес, моя дочь должна кое-что купить, я найму карету и приеду одновременно с вами». Я даю ему адрес. Когда я назвала дом, он словно бы удивился и как будто поколебался, а потом сказал: «Все равно я приеду». Служба кончилась, я видела, как они с дочкой вышли из церкви, видела, как сели в фиакр, и я, конечно не забыла сказать, что наша дверь последняя, в конце коридора, направо.


- Откуда же ты взяла, что он приедет?


- Я сию минуточку видела фиакр, он свернул с Малой Банкирской улицы. Вот я и пустилась бегом.


- А кто тебе сказал, что это тот самый фиакр?


- Да ведь я же заметила номер!


- Ну-ка, скажи, какой?


- Четыреста сорок.


- Так. Ты, девка, не дура.


Девушка дерзко взглянула на отца и, показав на свои башмаки, проговорила:


- Может быть, и не дура, но только я не надену больше этих дырявых башмаков, очень они мне нужны, - во-первых, в них простудиться можно, а потом грязища надоела. До чего противно слышать, как эти размокшие подошвы чавкают всю дорогу: чав, чав, чав! Уж лучше буду босиком ходить.


- Верно, - ответил отец кротким голосом, в противоположность грубому тону дочки, - но ведь тебя иначе не пустят в церковь. Бедняки обязаны иметь обувь. К господу богу вход босиком воспрещен, - добавил он желчно. Затем, возвращаясь к занимавшему его предмету, спросил: - Так ты уверена, вполне уверена, что он придет, а?


- За мной по пятам едет, - сказала она.


Старик выпрямился. Лицо его словно озарилось сиянием.


- Слышишь, жена? - крикнул он. - Наш филантроп сейчас будет тут. Гаси огонь.


Мать, опешив, не двигалась с места.


Отец с ловкостью фокусника схватил стоявший на камине кувшин с отбитым горлышком и плеснул воду на головни.


Затем, обращаясь к старшей дочери, приказал:


- Тащи-ка солому из стула!


Дочь не поняла.


Схватив стул, он ударом каблука выбил соломенное сиденье. Нога прошла насквозь.


- На дворе холодно? - спросил он у дочки, вытаскивая ногу из пробитого сиденья.


- Очень холодно. Снег валит.


Он обернулся к младшей дочери, сидевшей на кровати у окна, и заорал:


- Живо! Слезай с кровати, лентяйка! От тебя никогда проку нет! Выбивай стекло!


Девочка, дрожа, спрыгнула с кровати.


- Выбивай стекло! - повторил он.


Она застыла в изумлении.


- Слышишь, что тебе говорят? Выбей стекло! - снова крикнул отец.


Девочка с пугливой покорностью встала на цыпочки и кулаком ударила в окно. Стекло со звоном разлетелось на мелкие осколки. - Хорошо, - сказал отец.


Он был сосредоточен и решителен. Быстрый взгляд его обежал все закоулки чердака.


Ни дать ни взять полководец, отдающий последние распоряжения перед битвой.


Мать, еще не произнесшая ни звука, встала и спросила таким тягучим и глухим голосом, будто слова застывали у нее в горле:


- Что это ты задумал, голубчик?


- Ложись в постель! - последовал ответ.


Тон, каким это было сказано, не допускал возражения. Жена повиновалась и грузно повалилась на кровать.


В углу послышался плач.


- Что там еще? - закричал отец.


Младшая дочь, не выходя из темного закутка, куда она забилась, показала окровавленный кулак. Она поранила руку, разбивая стекло; тихонько всхлипывая, она подошла к кровати матери.


Тут настал черед матери. Она вскочила с криком:


- Полюбуйся! А все твои глупости! Она из-за тебя порезалась.


- Тем лучше, это было мною предусмотрено, - сказал муж.


- То есть как тем лучше? - завопила женщина.


- Молчать! Я отменяю свободу слова, - объявил отец.


Оторвав от надетой на нем женской рубашки холщовый лоскут, он наспех обмотал им кровоточившую руку девочки.


Покончив с этим, он с удовлетворением посмотрел на свою изорванную рубашку.


- Рубашка тоже в порядке. Все выглядит как нельзя лучше.


Ледяной ветер свистел в окне и врывался в комнату. С улицы проникал туман и расползался по всему жилищу; казалось, чьи-то невидимые пальцы незаметно укутывают комнату в белесую вату. В разбитое окно было видно, как падает снег. Холод, который предвещало накануне солнце Сретенья, и в самом деле наступил.


Старик огляделся, словно желая удостовериться. нет ли каких-либо упущений. Взяв старую лопату, он забросал золой залитые водой головни, чтобы их совсем не было видно. Затем, выпрямившись и прислонившись спиной к камину, сказал:


- Ну, теперь мы можем принять нашего филантропа.






Глава восьмая.


Луч света в притоне



Старшая дочь подошла к отцу, взяла его за руку и сказала:


- Пощупай, как я озябла!


- Подумаешь! Я озяб еще больше, - ответил отец.


Мать запальчиво крикнула:


- Ну конечно, у тебя всегда всего больше, чем у других, даже худого!


- Заткнись! - сказал муж.


Он бросил на нее такой взгляд, что она замолчала.


Наступила тишина. Старшая дочь хладнокровно счищала грязь с подола плаща, младшая всхлипывала; мать обхватила руками ее голову и, покрывая поцелуями, тихонько приговаривала:


- Ну, перестань, мое сокровище, это скоро заживет, не плачь, а то рассердишь отца.


- Наоборот, плачь, плачь! Так и надо! - крикнул отец и обратился к старшей: - Дьявольщина, его все нет! А вдруг он не пожалует к нам? Зря, выходит, я затушил огонь, продавил стул, разорвал рубаху и разбил окно.


- И дочурку поранил! - прошептала мать.


- Известно ли вам, - продолжал отец, - что на нашем чертовом чердаке собачий холод? Ну, а если этот субъект возьмет и не придет? Ах, вот оно что! Он заставляет себя ждать! Он думает: «Подождут! Для того и существуют!» О, как я их ненавижу! С какой радостью, ликованием, восторгом и наслаждением я передушил бы всех богачей! Всех богачей! Этих так называемых благотворителей, сладкоречивых ханжей, которые ходят к обедне, перенимают поповские замашки, пляшут по поповской указке, рассказывают поповские сказки и воображают, что они люди высшей породы. Они приходят унизить нас! Одарить нас одеждой! По-ихнему, эти обноски, которые не стоят и четырех су, - одежда! Одарить хлебом! Не это мне нужно, сволочи! Денег, денег давайте! Но денег-то они как раз и не дают! Потому что мы, видите ли, пропьем их, потому что мы пьянчуги и лодыри! А сами-то! Сами-то что собой представляют и кем сами прежде были? Ворами! Иначе не разбогатели бы! Не плохо было бы схватить все человеческое общество, как скатерть, за четыре угла и хорошенько встряхнуть! Все бы перебилось, наверно, зато по крайней мере ни у кого ничего не осталось бы, так-то лучше!

1 ... 54 55 56 ... 172
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Отверженные 2 том, Гюго», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Отверженные 2 том, Гюго"