BooksUkraine.com » Дитячі книги » Викрадач ангелів 📚 - Українською

Читати книгу - "Викрадач ангелів"

142
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Викрадач ангелів" автора Ів-Марі Лунд. Жанр книги: Дитячі книги / Фентезі. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 55 56 57 ... 61
Перейти на сторінку:
безнадійно, — сказав він. — Пошкоджено не дуже багато, і, здається, нічого не пропало. Можна все повернути на місця. Ти відреставруєш скульптури, як і водиться у вашій родині. — Він їй підморгнув.

Віта крізь сльози всміхнулася.

Пастор владно заплескав у долоні.

— Ану йдіть усі сюди, — мовив він. — Ми знаємо, що більшість із вас нічого цього не знали. Якщо ви хочете, щоб тут знов було гарно, то зараз же почнімо прибирати. А потім відправимо службу.

Птахоспів і далі грав на органі, а парафіяни тим часом прибирали, щоб збадьоритися й не занепасти духом. Усі вони старалися не покладаючи рук, і невдовзі церква стала майже така, як була й раніше. Ті скульптури, що їм не вдалося поприкріплювати на місце, лишилися стояти попід стінами.

Звуки дзвонів поволі стихли, Птахоспів перестав грати, і пастор зійшов на катедру.

Тієї миті край неба вигулькнуло сонце, і настала неділя — сьомий день, відколи розпочалася пригода, яка досі ще не закінчилася.

Пастор промовляв довго й мудро про все, що сталося і про майбутнє міста. Потім перевів мову на ангелів. Фабіан та його друзі нашорошили вуха.

— Часом ми, люди, не можемо дати самі собі ради. Тоді Всевишній посилає нам помічників. Ми не завжди про це знаємо, либонь, думаємо, що то щось цілком надзвичайне. Ангел може мати безліч виглядів. Найчастіше він з’являється у подобі якоїсь іншої людини. Тож щоразу, коли ми допомагаємо якійсь людині в крайній потребі, щоразу, коли простягаємо їй руку, напевно, самі стаємо ангелами. Нам усім треба вчитися ставати одне для одного ангелами!

Багато людей, що стояли біля них, закивали головами. Дехто дивився на Фабіана та його друзів і всміхався. Потім знов загримів орган, і відправа закінчилась.

Помаленьку люди стали розходитися по домівках — обідати, прибирати після бурі й міркувати про своє подальше майбутнє. Фабіан і його друзі попрощалися зі своїми однокласниками. Турд нерішуче підійшов до Фабіана й кашлянув.

— Я… — мовив він і затнувся. — Е… — і йому знов неначе заціпило. Вочевидь, для нього це таки було важке випробування. — Мені прикро, що я так погано з деким із вас повівся, — одним духом випалив він.

Тоді знов прокашлявся, ніби наміряючися сказати щось іще, і човгнув ногою, але не здобувся більше ні на слово. Фабіан якось збентежено всміхнувся, той — теж.

— Забудьмо все це, Турде, — сказав він. — Побачимося завтра в школі.

Турд полегшено зітхнув.

— Побачимося завтра, — відповів він і хотів було простягнути Фабіанові руку, одначе схаменувся й тільки почухав нею голову. — Бувай, — сказав він, крутнувся на підборах і вийшов разом зі своїми батьками з церкви.

Фабіан дивився йому вслід. Недруг, що попросив вибачення, вже, мабуть, не був недругом, але чи міг він коли-небудь стати другом? Поживемо — побачимо.

Разом із Понтусом, Розою та Райном Фабіан піднявся на дзвіницю, щоб поговорити з Феліксом. Ангел знов сидів на сонячній смузі й, здавалося, був задоволений.

— Навіщо ти впустив срібну шпору в лабіринт? — спитав Фабіан. — Виходить, тепер у нього знов дві шпори, й він почне усе спочатку.

— Хто каже, що я її впустив? — спитав Фелікс і розтулив кулак. На долоні поблискувала срібна шпора. — Я скористався монетою. І це, очевидно, спрацювало.

Він віддав срібну шпору Фабіанові.

— Бережи її, — сказав він. — Ти знаєш, як нею користуватися. Вона, певно, належить якійсь родині. І, здається мені, чи не Берґгаммерам!

Аж тут вони почули, що на галерею сходять Франс і Віта. Батькам кортіло побачити пана Фікса, про якого розповідав Фабіан. Діти зблідли й у відчаї глянули на Фелікса, а той стенув плечима.

— Нехай ідуть, — тільки й мовив він.

Зайшовши у дзвіницю, Франс і Віта широко й радісно всміхнулися. Вони подали Феліксові руки, щоб відрекомендуватися й подякувати. І на превеликий подив дітей на тому місці, де стояв їхній Фелікс, як із води виріс молодий рудоволосий чоловік у світлому літньому вбранні. Щоправда, без крил.

— Фелікс Фікс, — сказав він, потискаючи руку Франсові та Віті. — Радий познайомитися.

Вони трохи погомоніли про се про те, і Франс та Віта безліч разів йому дякували. Врешті-решт вони запросили його додому на сніданок. Фелікс чемно відмовився. Мовляв, він уже з кимось домовився. Але якось іншим разом залюбки поснідає. Франс і Віта взяли з нього обіцянку довго не зволікати та й пішли собі.

Коли вони зникли, Фелікс обернувся до Фабіана та його друзів, що не зводили з усієї цієї сцени поглядів. Перед дітьми знов постав малий херувимчик: як тільки він побачив їхні обличчя, між дзвонами задзвенів зухвалий сміх.

— Не стійте, мов ті бевзі, пороззявлявши роти, — сказав він. — Я був таким, яким ви мене собі уявляли після Фабіанової розповіді, тож немає нічого дивного. Але для вас я назавжди хотів би лишитися Феліксом, достоту таким, як зараз, хоч згодом мені й доведеться стати інакшим.

Потім він спровадив дітей додому снідати. Фабіан, що два дні не їв нічого, крім маленького марципана, відчув голод. Одначе Фелікс його затримав.

— Вернися до дванадцятої, — сказав він. — Нам ще треба буде дещо зробити. До того ж тут має відбутися невеличка церемонія.

Удома Франс і Віта мали що розказувати.

Юнсона і секретаря було знято з дзвіниці й посаджено під арешт у маєтку бурґомістра. Вони, здавалось, не дуже розуміли, що відбувалося. Очевидно, в їхніх головах ще довго будуть бамкати церковні дзвони.

Побалакавши з поліцейським, Франс дізнався, що ті збиралися когось схопити, і, виявилось, напали на слід інтернаціональної ліги викрадачів творів мистецтва. Їхній верховода, багатий комерсант, перебував і досі на волі. Його розшукували по цілому світу, але його важко було заарештувати, оскільки він весь час змінював свою ідентифікацію. Той верховода був відомий як Викрадач Ангелів, бо часто крав мистецькі твори з зображеннями ангелів. Фенвік — то лише одне з багатьох імен, до яких він вдавався, а нині він знов мовби провалився крізь землю.

Бурґомістр Кресп також сидів під арештом і був готовий давати свідчення поліції. Він волів підсумувати все, що накоїв, і понести покарання за співпрацю з викрадачами творів мистецтва.

Потім Фабіан дізнався про зруйнований міський мур. Франс ходив ближче його роздивитися і говорив із людьми, що були свідками чудернацького поєдинку.

— А знаєш, що ми виявили, як підійшли до екскаватора? — спитав Франс.

Фабіан похитав головою.

— Обгорілі рештки, але жодної людської жертви, чого ми так боялися, — вів далі Франс. — Той, хто намагався зруйнувати міський мур, напевно, вибрався з екскаватора. Але мотор наскрізь було пробито масивним старовинним камінним

1 ... 55 56 57 ... 61
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Викрадач ангелів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Викрадач ангелів"