Читати книгу - "Моя Капризуля, Олена Арматіна"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Ліам пришпорив свого скакуна і пустив його вгору серпантином, до самої вершини. Різко зістрибнув, потягнувши мене за собою, голосно плеснув долонею по крупу обуреного такою безцеремонністю кавалла. Не звертаючи більше уваги на Пекло, що понісся геть, рвонув воріт своєї сорочки і зірвав із шиї один із багатьох амулетів, що висіли там, підкинув його високо в повітря.
Не знаю, чому я так уважно, так пильно стежила за камінцем, що кружляв у повітрі і виблискував гранями в променях полуденного світила. Може тому, що боялася подивитися в очі Ліаму? У той момент, коли амулет востаннє яскраво спалахнув і випарувався, навколо нас заклубилися білі хмари. Вони були скрізь - угорі, навколо нас, унизу... Здавалося, що простягни я руку, і доторкнуся до однієї з них.
Але Ліам привернув мою увагу до себе - він жорстко обхопив мене за спину і притягнув до себе, розпластавши на своїх грудях і змусивши мене піднятися навшпиньки. Іншою рукою просто повів убік, і вітер, що зірвався, погнав хмари в різні боки. Ми знову побачили навколишній світ, але самі ми були приховані від цікавих очей.
- Я - той, кого називають вождем Самандара. Я той, хто зібрав в один народ усіх уцілілих землян - будь то мутант, чи той, хто називає себе «чистим». Я той, хто забув про чванливість і пиху, і об'єднав під своїми прапорами і ісідіанців, і дикі племена самандарців, і землян. Я все той же Ліам, якого ти побачила, підглядаючи за мною в душі. Для того, щоб стати першим вождем-землянином на Ісіді, мені довелося вбити вождя-самандарця, який побажав перетворити мене на кишенькового дракона, на раба. Мені довелося доводити своїм розумом, хитрістю, силою те, що я гідний стояти поруч з іншими володарями Ісіди.
Я задихалася від вогню, що вирував у його погляді, глухла від сталі, що звучала в його голосі. Мені хотілося одночасно і тікати від нього, і, навпаки, притиснутися до його грудей. Суперечливі почуття паморочили мені голову, змушували тремтіти від слабкості все тіло. Немов відчувши, що я готова звалитися біля його ніг, Ліам підхопив мене на руки, змусивши мене відчути себе пушинкою, що опинилася в кам'яній пастці-обіймах.
- І водночас я змінився, - у його голосі стих скрегіт металу, і зазвучали інші, людяні нотки. - Колишній я, не замислюючись, розніс би рятувальний корабель на шматки, аби помститися суперникові. Але я, справжній - вважав за краще кинутися в незвідану безодню лише для того, щоб дати шанс моїй жінці вижити. Он у тій печері, - він показав на дірку в кам'яній гряді, що виднілася крізь щілину між хмарами, - я провів свої перші ночі на Ісіді. Перші ночі в образі звіра, яким нагородила мене Сила Ісіди. Точно так само, як вона нагородила другою іпостассю тебе, нашого сина, і можливо, ще когось із землян. Он там, - він показав на спекотні піски пустелі, що оточували місто, - я здобув свободу, убивши вождя дикого племені і зайняв його місце. Це місто, - він підійшов до самого краю уступу, поглядом розганяючи хмари, що зазівалися, - я побудував, думаючи про тебе. Я назвав його - Самандар. З давньої, забутої мови ісідіанців, які вміли перетворюватися на драконів, ця назва перекладається, як «саламандра». Я побудував його, мріючи про тебе, я назвав його на твою честь, Капрісуель. Але я не збираюся тобі брехати і вдавати благородного лицаря...
Він так довго дивився на мене, вдивлявся в кожну риску мого обличчя, що я одразу зрозуміла, що те, що він збирається мені сказати далі, може заподіяти мені біль.
- Я збрехав тобі, коли сказав, що прийшов у табір землян за тобою. Ні... Я прийшов за своїм сином. За жодних умов я не пішов би без нього. Я гадав... Я був упевнений, що ти забула мене, викинула зі свого серця. Але коли я знову побачив тебе, зрозумів, що мені без тебе нема чого жити.
- Ти... Убив би себе, якби я відмовилася йти з тобою? - прошепотіла, дивуючись тому, що зовсім не знала цього чоловіка. Мені завжди здавалося, що чим-чим, а життя Ліам завжди цінував.
Він зморгнув, відкривши рота від здивування. Так, немов я сказала якусь дурницю. Потім... голосно розреготався, міцніше притискаючи мене до себе.
- Я кохаю тебе, Капрісуель. Я не можу без тебе жити. Але це означає лише те, що я нізащо не пішов би без тебе. Це означає, що я і зараз не відпущу тебе, навіть виріши ти кинути мене після того, як дізналася про мене правду.
Він трохи схилився до мене так, що його дихання лоскотало мою шкіру.
- Я хотів провести з тобою ці дні наодинці, щоб ти згадала, як любиш простого мисливця за пригодами. І тоді, можливо, тобі буде легше покохати і всесильного вождя.
Що я могла сказати? Лише те, що його стратегія виявилася правильною - я кохаю Ліама. Але чи готова стати для вождя... Ким? Іграшкою, наложницею - ні.
Дружиною?
Чи готова, ледь зустрівши його знову, ще раз втратити... на Турнірі?
- Якщо ти - вождь... Якщо в твоїй владі зробити мене...- я забарилася.
- Дружиною, - він підказав мені, викликавши всередині новий шквал емоцій.
- Навіщо тобі цей... Турнір?
- Це справа честі, Капризуля. Моя перемога вирішить усі сумніви ісідіанських правителів і усуне всіх, хто може претендувати на твою руку.
- А якщо... - я покосилася на один із летючих островів. Моїх летючих островів. - Ми просто поїдемо? Ти, я й Алім? Упевнена, ми знайдемо, де оселитися.
- Звісно, кохана, знайдемо, де оселитися, - він зірвав із шиї ще один амулет, усміхнувшись. - Але ти не можеш просити мене втекти, коли всі найкращі ісідіанські воїни мріють битися зі мною на рингу честі. І, сподіваюся, не тільки ісідіанські воїни.
- Ти натякаєш на ... - я не встигла закінчити, як перед нами спалахнула воронка порталу.
- Я натякаю на Огго. Думаю, ці острови з'явилися тут не випадково.
Оу, а про такий варіант я й не подумала.
На мить усе навколо спалахнуло, заіскрилося, а наступної миті ми опинилися в напівтемряві вже знайомої мені спальні.
Ліам підійшов до ліжка, опустив мене на нього, чмокнув у носик.
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Моя Капризуля, Олена Арматіна», після закриття браузера.