BooksUkraine.com » Фентезі » На інших вітрах 📚 - Українською

Читати книгу - "На інших вітрах"

140
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "На інших вітрах" автора Урсула К. Ле Гуїн. Жанр книги: Фентезі. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 58 59 60 ... 76
Перейти на сторінку:
сутінках, в темряві, без єдиного промінчика світла, без любові, без найменшої радості? Мені нестерпно думати про те, що Лілі залишиться там навічно! Чому вона повинна залишатися там? Чому вона, точніше, її душа, не може… — він мимоволі запнувся, — … бути вільною?

— Тому що там не буває вітру! — сказав Сеппел. Погляд у нього був дуже дивний, а голос звучав жорстко. — Магія людини винна в тому, що вітри ніколи не дують в темній країні.

Він уважно дивився на Олдера, але, здавалося, бачить його не дуже добре. Лише поступово погляд його прояснився, вираз обличчя змінився, і він відвернувся, немов милуючись витончено вигнутим фок-марселем, повним свіжого північно-західного вітру. Потім Сеппел знову швидко глянув на Олдера і сказав майже так само м'яко і ласкаво, як завжди:

— Втім, про це ти знаєш не менше за мене, друже мій. Навіть більше — ти дізнався все це власним тілом, власною кров'ю, і це знання стукає в твоєму серці. А я знаю тільки зі слів. Але це старовинні слова!.. Давай-но краще спершу доберемося до Рока, і, можливо, тамтешні мудреці зуміють пояснити нам те, що ми марно намагаємося зрозуміти. А якщо цього не зможуть роз'яснити і вони, то, можливо, розкажуть дракони. А ще можливо, що саме ти станеш тією людиною, яка покаже нам вірний шлях.

— Ну так, і буду тим сліпим, який веде зрячих до краю прірви! — вигукнув з гірким сміхом Олдер.

— Ох, ми і так вже стоїмо на краю прірви! І очі наші закриті, - промовив Сеппел.

Лебаннен незабаром зрозумів, що корабель надто малий, щоб вмістити те неймовірне занепокоєння, що переповнювало його. Жінки цілими днями сиділи під своїм крихітним навісом, а чарівники — під своїм, як качки в рядок, а він міряв кроками палубу, метався вгору і вниз по трапу і постійно втрачав терпіння з-за того, що палуба занадто вузька і мала. Йому здавалося, що саме його нетерпіння, а зовсім не чарівний вітер змушує «Дельфін» бігти так швидко. І все ж недостатньо швидко! Лебаннен мріяв, щоб ця подорож закінчилася якомога швидше.

— А пам'ятаєш флот поблизу Уотхорта? — запитав Тослу, разом з Лебанненом схиляючись над картою. — Чудове було видовище! Тридцять кораблів в ряд!

— Хотілося б мені, щоб ми зараз пливли не на Рок, а на Уотхорт! — вирвалося у Лебаннен.

Так, я теж ніколи Рок не любив, — розуміюче кивнув Тослу. — До тамтешніх берегів часом і на двадцять миль не підійти — ні тобі нормального вітру, ні нормального бігу, тільки той «бульйон», який ці чарівники зварили! І скелі, що стирчать з води на північ від Рока, теж ніколи на одному місці не стоять. А місто повне всяких шахраїв і трюкачів, які тільки те й роблять, що обличчя змінюють! — І старий морський вовк Тослу сплюнув у воду. — Я б, мабуть, вважав за краще знову зустрітися зі старим Гором і його работоргівцями, ніж з цими мудрецями!

Лебаннен кивнув, але нічого не сказав. У цьому і полягала принадність бесід з Тослу: він запросто говорив вголос те, що Лебаннену, як він відчував, краще було вголос не говорити, навіть якщо він повністю поділяв думку Тослу.

— А хто був той німий, пам'ятаєш? Точніше, без'язикий? — запитав Тослу. — Той, що вбив сокола на міській стіні?

— Егре. Пірат і работоргівець.

— Ось ось. Він одразу впізнав тебе — там, в Соррі. Прямо до тебе подався. Цікаво, звідки він тебе знає?

— Одного разу я попався йому в руки. І став його рабом.

Здивувати Тослу було нелегко, але після цих слів моряк витріщився на Лебаннена, роззявивши рот. Він явно йому не вірив, але сказати, що не вірить, не міг, а тому мовчав. Лебанненн якусь хвильку насолоджувався збленим ефектом, але потім все ж зглянувся над шкіпером.

— Коли Верховний Маг взяв мене на полювання за Кобом, ми спершу вирушили на південь. І якийсь тип у місті Хорті підло затягнув нас прямо в лігво работоргівців. Яструба вони тут же звалили ударом по голові, і я кинувся втікати, сподіваючись, що зможу відвести їх від нього. Але виявилося, що полювали вони більше за мною — за мене можна було отримати більш високу ціну. Загалом, прийшов я до тями в ланцюгах на галері, що прямувала в Соул. Але Яструб врятував мене ще до настання ночі. І всіх інших рабів теж. Кайдани впали з нас, як сухе листя, зірване вітром. А потім він звелів Егре замовкнути і мовчати до тих пір, поки не знайдеться що-небудь, що заслуговує того, щоб про це говорити вголос… Верховний Маг тоді наблизився до нашої галери у вигляді величезного стовпа світла над чорною водою!.. Тоді я вперше зрозумів, який він насправді. І яка його могутність!

Тослу деякий час переварював почуте.

— Значить, він скинув кайдани з усіх рабів? Але чому ж ніхто не прикінчив цього Егре?

— Можливо, вони вважали, що тепер прийшла їхня черга закувати його в кайдани, а потім продати на ринку рабів у Соулі, - знизав плечима Лебаннен.

Тосла знову деякий час обдумував подібну можливість, а потім запитав:

— То значить, ти тому так прагнув скоріше покінчити з работоргівлею?

— Це одна з причин.

— М-м, так, як показує практика, рабство зазвичай погано позначається на характері людини. — Тослу уважно подивився на карту Внутрішнього моря, яка висіла на стіні зліва від рульового, і сказав: — Острів Вей. Між іншим, ця жінка-дракон звідти родом.

— Ти, схоже, з неї очей не спускаєш?

Тослу вже склав губи дудкою, збираючись присвиснути, але свистіти не став — на кораблі з такими особами це було зовсім неприпустимо.

— Пам'ятаєш, я якось говорив тобі, що є така пісня «Дівчина з Білоло»? Я її завжди вважав чимось на зразок казки. Поки цю Іріан не побачив.

— Навряд чи вона захоче тебе з'їсти, Тослу, — піддразнив моряка Лебаннен.

— А що, це була б славна смерть! — Але тон у Тослу був досить кислий.

Король розсміявся.

— Дивись, щастя своє не злякай, — сказав Тослу.

— Та я не боюся.

— Ти з цією Іріан розмовляєш вільно і легко… А по-моєму, це все одно що з вулканом говорити! Але я ось що тобі скажу: цікаво було б все-таки як слід розглянути той подаруночок, який тобі карги прислали. Якщо судити по ступнях, подивитися там є на що! Ось тільки як її з цього ідіотського «шатра» виманити? Ступні

1 ... 58 59 60 ... 76
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «На інших вітрах», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "На інших вітрах"