Читати книгу - "З любов’ю, Обрі"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Обрі треба… я маю на увазі, я не знаю…
Бабусі було нелегко говорити.
— Я не знаю, чи зможу займатися ними обома — Обрі та Ліззі… Ти зможеш?.. Ти, правда, зможеш?.. Це було б так добре.
Я не знала, з ким вона говорить і що планує. Більше не могла там стояти. Зайшла на кухню і зачепила стілець, повз який проходила. Він вдарився об стіл і наробив багато шуму. Бабуся перелякано глянула на мене. Я пішла у свою кімнату й зачинила двері. Увімкнула вальс і лягла на ліжко.
Через годину до кімнати прийшла бабуся. У неї були червоні очі. Мабуть, вона плакала.
Я встала з ліжка і увімкнула музику голосніше. Одягнула кепку Disney World, дістала м’ячик для софтболу [3] і стала кидати його в стіну і ловити.
Здавалося, бабуся хотіла сказати, що так я пошкоджу стіну, але вона промовчала. Натомість сказала:
— Сядь, Обрі.
Коли я не послухала, вона повторила ще раз, вже суворіше:
— Сядь.
Я сіла, але продовжувала кидати м’ячик — вгору, вниз.
Бабуся забрала його в мене.
Коли вона виходила з кімнати, я схрестила руки на грудях. А коли повернулася, мої двері вже були зачинені, а я лежала в ліжку, вкрита з головою, хоча й було спекотно. Щоб не чути, як бабуся стукає у двері, я зосередилася на музиці й сюрчанні цикад і цвіркунів за вікном.
Я не могла весь час сидіти у своїй кімнаті. Насамперед тому, що хотілося в туалет. Іншою причиною було те, що бабуся на сніданок посмажила яйця, бекон і зробила тости, і все це пахло просто чудово. Я здалася і відчинила двері. За сніданком ніхто не сказав ні слова.
Бабуся знову майже весь день телефонувала, а я майже весь день просиділа в своїй кімнаті. Я розширила замок на кілька листків і тепер приклеювала його до стіни. Відкрила свою улюблену книжку про Середньовіччя і перемалювала звідти кілька картинок. Намалювала хлів і банкетну залу. Стіни зробила направду товсті — на випадок, якщо вороги атакуватимуть баранів.
— Обрі? Можна зайти? — запитала бабуся вже ввечері, відчиняючи двері кімнати.
Я саме закінчувала приклеювати новий шматок замку, тож стенула плечима.
— Сядь, — сказала вона, але сказала по-доброму, не так, як минулого вечора.
Я кивнула і сіла. Бабуся сіла поруч і взяла мою руку. Її рука була на диво м’яка, як на людину, яка так любить мити посуд. Вільною рукою бабуся гладила мене по волоссю.
— Усі намагаються допомогти нам шукати твою матір. Вони допоможуть її знайти.
Вона продовжувала гладити моє волосся, хоча я нічого не сказала.
— Ти знала, що батьки призначили тобі опікуна, на випадок, якщо з ними щось трапиться?
Я повільно похитала головою.
— Кого?
— Мене, — сказала бабуся.
— О, — тільки й сказала я.
Після того, як жахливо я поводилася останні кілька днів, бабуся, мабуть, вирішить, що також не хоче мною опікуватися.
— Зі мною все добре, — запевнила я. — Зі мною тут все буде добре. Мені подобається бути самій.
— Ти не можеш тут лишатися, — заперечила бабуся.
— То що ж мені робити? — запитала я.
Бабуся стиснула мою руку і встала з ліжка.
— Я забираю тебе додому.
3Бабуся розбудила мене вранці тим, що залізла до мене в ліжко і стала розповідати казку. Початку я не чула, лише середину.
— Тож дівчинка на ім’я Обрі була найхоробрішою дитиною…
— Чому? — перебила я. — Що зробило її такою хороброю?
— Я не впевнена. Думаю, це якось пов’язано з її серцем.
— Так?
— Вона замотала його в целофан, щоб воно довше залишалося свіжим.
Я не знала, сміятися чи ні, тож лише сказала:
— Бабусю!
Скидалося на те, що, оскільки я вже прокинулася, бабуся більше не розповідатиме казку.
— Сьогодні на нас чекає грандіозна пригода.
— Так?
— Звичайно. Ми
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «З любов’ю, Обрі», після закриття браузера.