BooksUkraine.com » Інше » Записки в узголів’ї 📚 - Українською

Читати книгу - "Записки в узголів’ї"

195
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Записки в узголів’ї" автора Сей Сенагон. Жанр книги: Інше / Сучасна проза / Наука, Освіта. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 59 60 61 ... 75
Перейти на сторінку:
імператриця не стала затримувати їх.

Дружина канцлера провідувала імператрицю щодня, інколи навіть увечері. Юні принцеси – сестри імператриці – теж часто навідувалися до неї, а тому в опочивальні завжди хтось був. Із палацу імператора щодня приходив посол.

Так минали дні, квіти на вишні стали тьмянітити, з кожним днем все більше вигоряли на сонці. А коли вони одного разу вночі потрапили під дощ, то на них зовсім неможливо було дивитися.

Рано-вранці я виглянула в сад і вигукнула:

– От тепер уже точно не скажеш про квіт вишні, «змочений світлою росою», що він схожий на образ красуні…

– І справді, мені здалося, що вночі йшов дощ. Що з квітами? – схвильовано запитала імператриця.

У цю хвилину якраз прийшло багато людей з почту канцлера. Підбігши до вишневого дерева, вони стали зривати саморобні квіти і шепотіли між собою:

– Наш хазяїн велів нам прибрати ці квіти ще до того, як зійде сонце, щоб ніхто не помітив. Давайте швидше!

Я з великою цікавістю спостерігала за всім, що відбувалося. Якби то були люди, що розумілися на поезії, я б їм процитувала відомий вірш поета Канедзумі:

Хоч кажи мені, хоч ні, Та квітучої сакури гілку Я все одно зірву.

Замість цього я голосно запитала:

– Хто там краде наші квіти? Зупиніться!

Та вони побігли сміючись, а за собою тягнули гілки.

Я подумала, що канцлера осяяла чудова думка! І справді, кому цікаво дивитися на квіти, які колись були прекрасними, а тепер обвисли і прилипли до дерева.

Повернувшись до палацу, я нікому нічого не сказала. Вже з’явилися слуги і підняли стулки шітомі. Жінки прибрали в опочивальнях. Коли жінки справлялися в покоях, імператриця підвелась із постелі й одразу помітила, що квітів уже немає.

– Ах, як дивно! Квітів вже немає! Куди ж вони могли подітись! Ти нібито вранці кричала: «Злодії крадуть наші квіти!» Та я думала, що вони вкрали всього лише декілька гілок. Чи ти бачила, хто це був?

– Ні, – відповіла я, – було занадто темно. Тільки видно було тіні. Мені здалося, ніби якісь люди крадуть квіти, от я і прикрикнула на них.

– Та все ж, якби то були крадії, навряд чи вони вкрали всі квіти повністю. Скоріше за все, це мій батько наказав прибрати саморобні квіти.

– Та як це може бути? Напевно, у всьому винен весняний вітер.

– То он як ти заговорила! Це означає, ти щось знаєш. Мабуть, боїшся заплямувати світлу репутацію його величності.

Імператриця завжди відповідала дуже дотепно, та сьогодні я була в захваті.

Тут саме прийшов канцлер, і я заховалася в глибині опочивальні, аби він не побачив мого обличчя, яке ще було заспане.

Не встигнув канцлер зайти, як вигукнув:

– Що я бачу! На вишні зникли квіти! Оце новина! Але як це ви не зберегли їх? Оце у вас фрейліни! Нічого не скажеш! Сплять собі в палаці і навіть не знають, що тут відбувається.

– Але здається, що про це «ти здогадався раніше, ніж я», – тихо прошепотіла я.

– Так я і думав! – заявив канцлер. – Інші б і не помітили. Я боявся лише пані сайшьо і вас!

– Так, Шьонаґон знала про все і намагалася приховати від мене правду, мовляв, у всьому винен весняний вітерець.

– Ну, вона марно його винила, – і канцлер з витонченістю почав декламувати вірш:

Настав час обробляти Навіть поля у горах. Не звинувачуй його — Цей вітер весняний, Що сиплються пелюстки.

– Шкода, що все ж таки мої люди не змогли пройти непоміченими. Я ж їм казав, що в цьому палаці дуже гарна сторожа. Але Шьонаґон дуже влучно придумала з весняним вітерцем, – і знову почав декламувати: – «Не звинувачуй його…»

– У декількох простих словах вона дуже гарно висловила своє засмучення. Який непривітний вигляд був у нашого саду сьогодні вранці! – з посмішкою сказала імператриця.

– Та що не кажи, а Шьонаґон першою все помітила. А ще вона сказала: «Лише справжня квітка прекрасна, що «росою світлою зволожена», а саморобні квіти загинуть», – молода дама на ім’я Ковакаґіі додала своє слово.

Канцлер мав дуже засмучений вигляд.

Восьмого чи дев’ятого числа того ж місяця я зібралася відвідати свій дім. Імператриця попросила: «Побудь ще трохи», – але я все ж полишила палац.

Одного разу в полудень, коли сонце яскраво сяяло на небі, мені принесли листа від імператриці: «Дай мені знати, що з тобою?»

Я відповіла: «Осінь ще на настала, та дев’ять разів за одну ніч моя душа до вас підносилась».

Пам’ятаю, коли імператриця збиралася відбути в палац на Ніджьо, серед фрейлін почалася метушня, всі вони бігали, поспішали зайняти краще місце.

Я з трьома своїми подругами стояла осторонь, спостерігала за всім цим видовищем.

– Яка неприємна картина, – обговорювали ми між собою. – Таку саму штовханину можна побачити лише тоді, коли люди їдуть зі свята Камо. Навіть не підійти. Якщо всі екіпажі будуть зайняті, імператриця неодмінно помітить нашу відсутність і відправить за нами.

Одним словом, ми залишилися чекати, коли інші дами, штовхаючи одна одну, сідали в екіпаж. Нарешті, вони повсідалися і поїхали.

Людина, що була відповідальна за наш від’їзд, сказала:

– Я, нібито не шкодуючи голосу, намагався всіх відправити, і ось чотири фрейліни ще тут!

– Хто залишився? Дивно, дуже дивно! Я був упевнений, що всі поїхали. Як же ви так забарилися? Ми вже збиралися садовити служниць з багажем… – сказав чиновник, який щойно підійшов. Він наказав подати екіпаж.

– Тоді, раз так, відправте спочатку своїх служниць! А нас уже потім! – відповіла я.

– Ні, це обурливо! Ви навмисно зі злоби кажете такі безглузді речі?

І нас посадили в останній екіпаж. Оскільки він був призначений для служниць, то світла було зовсім мало. Ми вирушили, помираючи зі сміху.

Тим часом паланкін імператриці вже прибув, і вона знаходилась у себе в опочивальні.

– Покличте сюди Шьонаґон! – наказала імператриця.

– Але де вона? – здивувались юні фрейліни Укьо і Косакон, яких відправили шукати мене.

Екіпажі приїжджали один за одним, але мене все не було.

Дами виходили групами по чотири і одразу йшли до імператриці.

– Як це її немає досі? Чому? – запитувала імператриця.

Але ніхто не знав. Нарешті, коли всі екіпажі приїхали, молоді фрейліни побачили мене.

– Пані ваша те й робить, що питає вас, а ви так запізнюєтесь! – дорікали вони мені і відвели до імператриці.

По дорозі я дивилася навсібіч. Дивно, як за такий короткий час встигли отак облаштувати палац, ніби імператриця весь час жила в його стінах.

– Чому ти так довго не приходила до мене? Тебе шукали скрізь, але не могли знайти, –

1 ... 59 60 61 ... 75
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Записки в узголів’ї», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Записки в узголів’ї"