Читати книгу - "Пасербки восьмої заповіді, Генрі Лайон Олді"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Кобеняк — плащ із каптуром.
(обратно) 14Каштелян — сановник, член сенату, призначений королем для керування містом.
(обратно) 15Apage, satanas! — „Згинь, Сатано!“ (лат.).
(обратно) 16Карабеля — польська шабля.
(обратно) 17Бровар — броварник (пивовар).
(обратно) 18Гута — скляний завод.
(обратно) 19Провінціал — керівник католицьких монастирів у провінції, наставлений Ватиканом.
(обратно) 20Солтис — старійшина, шанований чоловік, якому підкорялися на великій території; щось на кшталт неофіційного голови клану, надто у войовничих горян — гуралів.
(обратно) 21Староста — знатний шляхтич, призначений королем для керування певною територією (староством). Довічно користується доходами з цього староства.
(обратно) 22Кварцяное військо — військові частини, що наймалися на четверту частину (кварту) доходів із королівських земель і маєтків.
(обратно)Оглавление КНИГА ПЕРША. ДІТИ ЗЛОДІЯ САМУЇЛА Розділ перший Розділ другий Розділ третій Великий здрайця КНИГА ДРУГА. ТУМАНИ СТАРОГО ЦВИНТАРЯ Розділ четвертий Розділ п’ятий Розділ шостий Великий здрайця КНИГА ТРЕТЯ. ЄРЕСЬ КАТАРІВ Розділ сьомий Розділ восьмий ЕПІЛОГ
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пасербки восьмої заповіді, Генрі Лайон Олді», після закриття браузера.