BooksUkraine.com » 📖 Зарубіжна література » Якщо (переклад В. Гречки), Кіплінг Редьярд 📚 - Українською

Читати книгу - "Якщо (переклад В. Гречки), Кіплінг Редьярд"

123
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Якщо (переклад В. Гречки)" автора Кіплінг Редьярд. Жанр книги: 📖 Зарубіжна література. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!
Електронна книга українською мовою «Якщо (переклад В. Гречки), Кіплінг Редьярд» була написана автором - Кіплінг Редьярд, яку Ви можете читати онлайн безкоштовно на телефонах або планшетах. Бібліотека сучасних українських письменників "BooksUkraine.com". Ця книга є найпопулярнішою у жанрі для сучасного читача, та займає перші місця серед усієї колекції творів (книг) у категорії "📖 Зарубіжна література".
Поділитися книгою "Якщо (переклад В. Гречки), Кіплінг Редьярд" в соціальних мережах: 

Ми раді вітати вас на сайті BooksUkraine.com! Наша мета - залучити більше людей до читання книг та популяризувати українську літературу.

У нас на сайті ви знайдете широкий вибір книг українських авторів - від класики до сучасної літератури. Ми підбираємо тільки найкращі твори, щоб наші читачі мали можливість насолоджуватися якісною літературою.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
Якщо (переклад з англійської "If" Редьярда Кі́плінга)

Якщо не втратиш голови, де всі
Клянуть тебе за втрачені свої,
Якщо ти певен у собі, хоч інші – ні
І сумнів їм пробачиш у тобі;
Якщо достатньо в тебе сил чекати,
І не вертати брехні брехунам,
І злобу здатен без злоби здолати,
Не вдаючи з себе святого сам;

Якщо ти мрієш – і господар мрії,
Якщо думок своїх керуєш біг,
Якщо Тріумф тобі й Поразка рівні
І зневажаєш ти облуду їх;
Якщо тримаєшся, коли в оману
Твоєю правдою когось введуть,
Чи крах спіткає справу життєдайну
І ти, незламно, все ж продовжиш путь;

Якщо ти все, що досягав роками
Поставити готовий на "зеро",
Програти і почати шлях той самий,
При цьому й не згадавши, що було;
Якщо свої ти серце, нерви й жили
Примусиш жити, коли вийде строк,
Підеш вперед, коли відсутні сили
І лише Воля гне: "Зроби ще крок!"

Якщо в юрбі слова твої достойні,
І з Королями не забув ти їх,
Якщо всі інші вразити не в змозі,
Якщо важливим стати людям зміг;
Якщо хвилини кожної задієш
Всі шістдесят секунд, без пустоти –
Твоя Земля і все, що у Землі є,
І, сину мій, тоді – Людина ти!

18.10.2022 Гречка Віталій

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Якщо (переклад В. Гречки), Кіплінг Редьярд», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Якщо (переклад В. Гречки), Кіплінг Редьярд"
Біографії Блог