Читати книгу - "Хроніки Амбера: 1. Дев'ять принців Амбера, Желязни Роджер"
- Жанр: Зарубіжна література
- Автор: Желязни Роджер
Читати книги - це захоплюючий спосіб провести свій вільний час, збагатити свій розум та відчути нові емоції. І якщо ви шукаєте відмінну платформу для читання книг, то сайт BooksUkraine.com - це саме те, що вам потрібно.
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Роджер Желязни
ДЕВ'ЯТЬ ПРИНЦІВ АМБЕРА
Переклад: olden10
1
Після цілої вічності чекання здається, щось стало прояснюватися.
Спробував поворушити пальцями ніг — вдалося. Я лежав, розпластавшись, в лікарняному ліжку, обидві ноги були в гіпсі, але все-таки це були мої ноги.
Я щосили зажмурився, потім відкрив очі — і так три рази.
Кімната поступово перестала обертатися навколо мене. Але де це, чорт забирай, я перебуваю?
Поступово туман, що застеляв мозок, почав розсіюватися, і я дещо пригадав. Довгі темні ночі, санітарок і уколи. Кожного разу, як тільки я починав приходити до тями, мене тут же кололи якоюсь гидотою. Так все і було. Так. Саме так. Але зараз я відчував себе цілком пристойно. Принаймні наполовину. І їм доведеться припинити це їх лікування.
Чи доведеться? Можливо, що й ні — раптово спало на думку. Природний скептицизм щодо чистоти людських намірів міцно укорінився в моєму мозку. Та мене просто накачували наркотиками, — раптово збагнув я. За моїми відчуттями, ніякої особливої необхідності в цьому не було і не могло бути, але якщо вже вони почали, то з якого дива їм зупинятися саме зараз? Адже напевно за це заплачено. Значить — дій відповідно і зроби вигляд, що ти все ще в дурмані, — підказав мій внутрішній голос, моє друге я, найгірше, але і найбільш мудре.
Я прислухався до його поради.
Санітарка обережно зазирнула до палати приблизно десятьма хвилинами пізніше і, звичайно, я все ще хропів. Двері тихо закрилися.
До цього часу в пам'яті відновилося дещо з того, що відбулося.
Я смутно пригадував, що потрапив у якусь аварію. Що сталося потім — було як в тумані, ну, а про те, що було до цього, я взагалі не мав ні найменшого уявлення. Але спершу мене привезли в звичайний госпіталь, а потім перевели сюди, це я пам'ятав, але не знав, чому.
Однак я відчував, що ноги були в повному порядку. По крайній мірі, я цілком міг ходити, хоча і не пам'ятав точно, скільки часу пройшло з тих пір, як я їх зламав. Ну а те, що у мене було два переломи — це я пам'ятав.
Голова трохи паморочилося, але незабаром це минуло, і я піднявся, тримаючись за залізний прут узголів'я ліжка, і зробив свій перший крок.
Повний порядок — ноги мене тримають.
Отже, теоретично я цілком здатний піти звідси геть.
Я знову дістався до ліжка, ліг зручніше і став думати. Мене зазнобило, на лобі виступив піт. У роті виразно відчувався смак солодкого пудингу...
У Данії пахло гниллю...
Так, я потрапив в автокатастрофу, та ще яку... Потім двері відчинилися, впустивши в кімнату промінь яскравого світла з коридору, і крізь щілини повік я побачив сестру зі шприцом у руках.
Вона підійшла до ліжка — широкобедра бабисько, темноволоса і з товстими руками.
Як тільки вона наблизилася, я сів.
— Добрий вечір, — сказав я.
— Д-добрий... — Відповіла вона.
— Коли мене випишуть звідси?
— Це треба дізнатися у лікаря.
Дивіться такожРоджер Желязни — Хроніки Амбера: 2. Рушниці АвалонаБіографія Роджера Желязни— Так дізнайтеся!
— Будь ласка, закатайте рукав.
— Ні, дякую.
— Але мені треба зробити вам укол.
— Ні, не треба. Мені він не потрібний.
— Боюся, що доктору видніше.
— Ось і запросіть його сюди, і нехай він сам це скаже. А до того я не дозволю робити собі ніяких уколів.
— І все ж боюся, що тут нічого не можна зробити. У мене точні вказівки.
— Вони були і у Ейхмана, а подивіться-но тільки, що з ним зробили.
І я повільно похитав головою.
— Ах ось як, — сказала вона. — Врахуйте, що мені доведеться доповісти про цей... цей...
— Обов'язково доповісте, — з'єхидничав я, — і до речі, під час своєї доповіді не забудьте сказати, що я вирішив виписатися звідси завтра вранці.
— Це неможливо. Ви не можете навіть стояти на ногах, а що стосується внутрішніх пошкоджень і крововиливів...
— Подивимося, — сказав я, — на добраніч.
Вона зникла з кімнати, не удостоївши мене відповіддю.
Я знов влігся зручніше і задумався. Схоже було, що я перебуваю в приватній клініці, і це означало, що хтось повинен був оплачувати рахунок, і чималий. Але хто? Кого я знав? Я не міг пригадати жодного свого родича чи друга. Що з цього випливало? Що мене запроторили сюди вороги?
Я став думати далі.
Нічого.
І нікого, хто міг би помістити мене сюди.
Мій автомобіль впав з невеликої скелі прямо в озеро... І це було все, що я пам'ятав.
Я...
Я весь напружився, і мене знову пройняв піт.
Я не знав, хто я такий.
І щоб хоч чимось зайняти себе, я всівся на ліжку і прийнявся розбинтовувати всі свої пов'язки. Під ними все було в порядку, так що мене не полишало відчуття, що я все роблю правильно. Я зламав гіпс на правій нозі, використовуючи як важіль залізний прут, виламавши його в узголів'ї ліжка. У мене раптово виникло почуття, що треба забиратися звідси як можна швидше, і що мені обов'язково треба зробити щось дуже важливе.
Кілька разів зігнув і розігнув праву ногу. Повний порядок.
Розбивши гіпс і на лівій нозі, я піднявся і підійшов до стінної шафи.
Мого одягу там не було.
Майже одразу я почув кроки. Я повернувся на ліжко і як можна більш ретельно накрився бинтами і розламаним гіпсом.
Двері знову відчинилися.
Кімната яскраво освітилася, і біля самого входу, біля вимикача, встав здоровенний чолов'яга у білому халаті.
— Мені сказали, що ви тут грубо відмовляєтеся підкоритися нашій санітарці, — сказав він. Тут вже не було як прикинутися сплячим. — Як це зрозуміти?
— Не знаю, — відповів я, — а що?
Це його занепокоїло на секунду-другу, потім, насупившись, він продовжував.
— Зараз час вашого вечірнього уколу.
— Ви лікар?
— Ні, але мені велено зробити вам укол, а для цього у мене вистачить медичної підготовки.
— А я відмовляюся від уколу, — сказав я, — і маю на це повне юридичне право. Зрештою, яке вам діло?
— Я зроблю вам укол, — промовив він, наближаючись з лівої сторони ліжка.
У руці його з'явився шприц, ретельно до цього приховуваний.
Це був дуже негарний, брудний удар, дюйми на чотири нижче пояса, якщо я не помиляюся. Він впав перед ліжком на коліна.
-...... — Сказав він через деякий час.
— Ще раз підійдете до мене, — нарікайте на себе.
— Нічого, ми вміємо поводитися і з такими пацієнтами — видавив він з труднощами.
Тоді я зрозумів, що настав час діяти.
— Де мій одяг?
-...... — Повторив він.
— У такому разі мені доведеться запозичити ваш. Дайте-но його сюди.
Його лайка почала вже втомлювати мене, так що довелося оглушити його залізним прутом а потім накинути на нього голого простирадло.
Приблизно через дві хвилини я був одягнений у все біле — колір Мобі Діка і ванільного морозива. Яка убогість...
Я запхав його в шафу і виглянув крізь загратоване вікно. Я побачив старий місяць із молодим місяцем на руках, що качав його над верхівками тополь. Трава слабо сріблилася і переливалася тонким світлом. Ніч слабо сперечалася із сонцем. Ніщо не підказувало, де саме я перебував. Кімната моя тим не менш розташовувалася на третьому поверсі будівлі, і освітлений квадрат вікна зліва внизу від мене говорив про те, що на першому поверсі хтось не спав.
Так що я вийшов з кімнати і оглянув коридор. Зліва він закінчувався глухою стіною з заґратованим вікном, і по обидві сторони розташовувалися четверо дверей. Швидше за все, вони вели в такі ж палати, як і моя. Повернувшись до вікна, я не виявив нічого нового: ті ж дерева, та сама земля, та ж ніч. Я повернувся і попрямував в іншу сторону.
Двері, двері, двері без єдиної смужки світла під ними, і єдиний звук — шльопання моїх ніг, та й то тільки тому, що запозичене взуття виявилося занадто велике.
Годинник мого "санітара" показував п'ять годин сорок чотири хвилини. Металевий прут я заткнув за пояс під білим халатом, і він дуже незручно бив мене під час ходьби по стегну. На стелі приблизно через кожні двадцять футів горіла лампа денного світла.
Діставшись до першого поверху, я повернув праворуч і пішов по коридору, розшукуючи двері з смужкою світла, що мало вибиватися з-під них.
Двері ці виявилися самими останніми в коридорі, і я був досить нечемним, відкривши їх без стуку.
За великим полірованим столом, схилившись над якимось ящиком, сидів чоловік у розкішному халаті. На палату ця кімната анітрохи не була схожа.
Він підвів голову, його очі загорілись, а губи розсунулися на секунду, як ніби він хотів закричати, але втримався, побачивши вираз мого обличчя. Він швидко встав.
Я зачинив за собою двері, підійшов ближче і привітався:
— З добрим ранком. Боюся, у вас будуть великі неприємності.
Люди, мабуть, ніколи не вилікуються від цікавості з приводу неприємностей, тому що, почекавши ті секунди, які потрібні були мені, щоб перетнути кімнату, він запитав:
— Що ви хочете цим сказати?
— Я хочу сказати, — відповів я, — що я збираюся подати на вас до суду за те, що ви тримали мене під замком, а також за знущання і незаконне вколювання наркотиків. На даний момент у мене як раз почався той період, коли мені необхідний укол морфію, а тому я за себе не ручаюся і можу почати кидатися на людей, і...
Він випростався.
— Забирайтеся звідси!
Тут я побачив на столі пачку сигарет. Закурюючи, я процідив:
— А тепер сядьте і заткніться. Нам треба дещо обговорити.
Сісти він сів, але не заткнувся.
— Ви порушуєте відразу кілька наших правил!
— От нехай суд і розбереться в тому, хто і що порушує, — відповів я. — А тепер мені потрібен мій одяг та особисті речі. Я переплачую.
— Ви не в тому стані...
— Вас не питають. Давайте сюди мої речі, або я дійсно звернуся в суд.
Він потягнувся до кнопки дзвінка на столі, але я відштовхнув його руку.
— Мої речі, — повторив я. — А це вам слід було зробити раніше, як тільки я увійшов. Зараз вже занадто пізно.
— Містер Корі, ви були дуже важким па...
Корі???
— Сам я сюди не лягав, — перебив його я, — але будьте впевнені, виписатися звідси я випишуся. І причому зараз. Так що не затримуйте мене.
— Цілком очевидно, що ви зараз не в тому стані, щоб залишити стіни клініки, — відповів він. — Я не можу допустити цього. Зараз я покличу санітара, щоб він допоміг вам дістатися назад в палату і уклав в ліжко.
— Не раджу. В іншому випадку ви на собі випробуєте, в якому я зараз стані. А тепер дайте мені відповідь на кілька питань. По-перше, хто помістив мене сюди і платить за всю цю розкіш?
— Ну добре...
Він зітхнув, і його маленькі вусики сумно опустилися долу.
Відкривши ящик столу, він засунув туди руку, і я насторожився.
Мені вдалося вибити пістолет ще до того, як він спустив запобіжник.
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хроніки Амбера: 1. Дев'ять принців Амбера, Желязни Роджер», після закриття браузера.