Читати книгу - "Миліш за все… (переклад В. Гречки), Вордсворт Вільям"
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Миліш за все… (переклад В. Гречки)" автора Вордсворт Вільям. Жанр книги: Зарубіжна література. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!
0
0
0
- Жанр: Зарубіжна література
- Автор: Вордсворт Вільям
Електронна книга українською мовою «Миліш за все… (переклад В. Гречки), Вордсворт Вільям» була написана автором - Вордсворт Вільям, яку Ви можете читати онлайн безкоштовно на телефонах або планшетах. Бібліотека сучасних українських письменників "BooksUkraine.com". Ця книга є найпопулярнішою у жанрі для сучасного читача, та займає перші місця серед усієї колекції творів (книг) у категорії "Зарубіжна література".
Поділитися книгою "Миліш за все… (переклад В. Гречки), Вордсворт Вільям" в соціальних мережах:
Читати книги - це захоплюючий спосіб провести свій вільний час, збагатити свій розум та відчути нові емоції. І якщо ви шукаєте відмінну платформу для читання книг, то сайт BooksUkraine.com - це саме те, що вам потрібно.
Шрифт:
-
+
Інтервал:
-
+
Добавити в закладку:
Добавити
Миліш за все не зводити очей
І крокувати, часом навпростець,
Серед чарівних навкруги речей,
Мандрівнику, не втративши терпець.
Йому за щастя скорше світ тонкий,
Уяви праця, мрії вітерець,
Щасливий мить вловити він у тій
Красі, що є, котрій ще не кінець.
Як Думка і Любов залишать нас –
Розлука з Музою миттєво жде:
Як Думка і Любов тут повсякчас,
Що ми б не відчували й хтозна-де –
Із неба Розуму, що в нас, впаде
Роса натхнення на найменшу з фраз.
Переклад Віталія Гречки "Most Sweet it is"
І крокувати, часом навпростець,
Серед чарівних навкруги речей,
Мандрівнику, не втративши терпець.
Йому за щастя скорше світ тонкий,
Уяви праця, мрії вітерець,
Щасливий мить вловити він у тій
Красі, що є, котрій ще не кінець.
Як Думка і Любов залишать нас –
Розлука з Музою миттєво жде:
Як Думка і Любов тут повсякчас,
Що ми б не відчували й хтозна-де –
Із неба Розуму, що в нас, впаде
Роса натхнення на найменшу з фраз.
Переклад Віталія Гречки "Most Sweet it is"
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Миліш за все… (переклад В. Гречки), Вордсворт Вільям», після закриття браузера.
Подібні книжки до «Миліш за все… (переклад В. Гречки), Вордсворт Вільям» жанру - Зарубіжна література:
Коментарі та відгуки (0) до книги "Миліш за все… (переклад В. Гречки), Вордсворт Вільям"