Читати книгу - "Блеск и нищета куртизанок, Бальзак"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Читатель должен был уже заметить чрезвычайную несоразмерность оружия в этой борьбе между подследственным и следователем. Конечно, запирательство, искусно примененное, находит опору в категоричности формы самого отрицания и, как средство самозащиты преступника, себя оправдывает: но эти своего рода доспехи не спасут его, едва лишь стилет вопроса попадет в незащищенное место. Запирательство подследственного бессильно против уличающих фактов, и подследственный всецело оказывается во власти следователя. Вообразите теперь полупреступника, вроде Люсьена, который, спасшись при первом крушении своей добродетели, мог бы исправиться и быть полезным своей стране: он неминуемо запутается в сетях допроса. Следователь составляет весьма сухой протокол, точный перечень вопросов и ответов, в котором от его слащавых отеческих речей, от его от его коварных увещеваний в духе вышеописанных не остается и следа. Судьи высших судебных инстанций и присяжные получают лишь результаты, не зная, какими средствами они добыты. Потому суд присяжных, по мнению некоторых разумных людей, превосходно годился бы для ведения следствия, как это принято в Англии. Франция некоторое время пользовалась этим правилом судопроизводства. По кодексу брюмера IV года это установление именовалось обвинительным судом присяжных, в противоположность суду присяжных, выносящих приговор. Что же касается окончательного решения дела, если бы вернулись к обвинительному суду присяжных, то его надлежало бы передать коронным судам без участия присяжных.
- А теперь, - сказал Камюзо, помолчав, - как вас зовут? Господин Кокар, внимание!.. - сказал он протоколисту.
- Люсьен Шардон де Рюбампре.
- Родились?
- В Ангулеме…
И Люсьен указал день, месяц, год.
- У вас не было родового поместья?
- Никакого.
- Вы, однако ж, позволяли себе, когда приехали в Париж впервые, значительные траты при вашем скромном состоянии?
- Да, сударь; но в ту пору у меня был глубоко преданный мне друг мадемуазель Корали; к несчастью, я ее потерял. Горе, причиненное мне этой утратой, привело меня тогда обратно на родину.
- Хорошо, сударь, - сказал Камюзо. - Хвалю за прямоту, она будет оценена по достоинству.
Люсьен явно вступал на путь полного признания.
- Вы позволяли себе траты еще более значительные по возвращении из Ангулема в Париж, - продолжал Камюзо, - вы жили, как человек, располагающий годовой рентой примерно тысяч в шестьдесят франков.
- Да, сударь.
- Кто снабжал вас такими деньгами?
- Мой покровитель, аббат Карлос Эррера.
- Где вы с ним познакомились?
- Я встретил его на проезжей дороге, в минуту, когда я хотел покончить жизнь самоубийством…
- Вам не доводилось слышать о нем в вашей семье, от вашей матери?..
- Никогда.
- Ваша мать никогда не говорила вам, что встречалась с каким-либо испанцем?
- Никогда…
- Не припомните ли месяц и год, когда вы познакомились с девицей Эстер?
- В исходе тысяча восемьсот двадцать третьего года, в маленьком театре на Бульварах.
- Вы сперва платили ей?
- Да, сударь.
- Недавно, желая жениться на мадемуазель де Гранлье, вы купили развалины замка де Рюбампре, присоединили к нему на миллион земельных угодий, затем сказали семье де Гранлье, что ваша сестра и ваш зять только что получили крупное наследство и что вы обязаны этими суммами их щедрости… Говорили вы это семье де Гранвиль?
- Да, сударь.
- Известна ли вам причина расстройства вашей женитьбы?
- Совершенно неизвестна, сударь.
- Так вот! Семейство де Гранлье послало к вашему зятю одного из самых уважаемых парижских адвокатов, чтобы навести справки. В Ангулеме этот адвокат из собственных признаний вашей сестры и вашего зятя выяснил, что они одолжили вам сущие пустяки и что наследство их заключалось в недвижимости, правда достаточно крупной, но денежный их капитал едва достигает двухсот тысяч франков. Нет ничего удивительного, что такая семья, как де Гранлье, отступает перед состоянием, законное происхождение которого не доказано… Вот, сударь, куда вас завела ложь…
Люсьен похолодел при этом разоблачении и окончательно потерял присутствие духа.
- Полиция и судебные власти знают все, что они хотят знать, - сказал Камюзо, - призадумайтесь над этим. А теперь скажите, - продолжал он, имея в виду самозванное отцовство Жака Коллена, - знаете ли вы, кто он, так называемый Карлос Эррера?
- Да, сударь, но я узнал об этом чересчур поздно…
- Как чересчур поздно? Объяснитесь!
- Он не священник, он не испанец, он…
- Беглый каторжник? - с живостью сказал следователь.
- Да, - отвечал Люсьен. - Когда роковая тайна была мне открыта, я уже был его должником. Я думал, что связал себя с уважаемым служителем церкви…
- Жак Коллен… - начал было следователь.
- Да, Жак Коллен, - повторил Люсьен, - таково его имя.
- Отлично! Жак Коллен, - продолжал г-н Камюзо, - только что был опознан одной особой, и если он еще упорствует, то я думаю, лишь оберегая ваши интересы. Но, спросив вас, знаете ли вы, кто этот человек, я имел в виду разоблачить другой обман Жака Коллена.
Точно раскаленным железом обожгло Люсьена, когда он услышал это убийственное замечание.
- Знаете ли вы, - снова спросил следователь, - что он выдает себя за вашего отца для оправдания своей страстной привязанности к вам?
- Он мой отец!.. О сударь!.. Он сказал это?
- Догадываетесь ли вы об источнике, откуда он черпает те суммы, которые вручал вам? Ведь если верить письму, которое вы держите в руках, девица Эстер, эта бедная девушка, позже оказывала вам те же услуги, что и девица Корали; но вы, по вашим словам, жили в продолжение нескольких лет, и чрезвычайно роскошно, ничего от нее не получая.
- Это я должен у вас спросить, сударь, - вскричал Люсьен, - откуда каторжники получают деньги!.. Какой-то Жак Коллен мой отец! О бедная матушка!..
И он залился слезами.
- Кокар, прочтите подследственному ту часть допроса так называемого Карлоса Эррера, где он называет себя отцом Люсьена де Рюбампре…
Поэт слушал чтение молча и с таким самообладанием, что на него было больно смотреть.
- Я погиб! - воскликнул он.
- На пути чести и истины не погибают, - сказал следователь.
- Но вы предадите Жака Коллена суду присяжных? - спросил Люсьен.
- Конечно, - отвечал Камюзо, подстрекая Люсьена на новые признания. - Закончите же вашу мысль.
Но, несмотря на все усилия и увещания следователя, Люсьен больше не отвечал на его вопросы. Способность размышлять вернулась к нему чересчур поздно, как свойственно тем людям, которые являются рабами своих чувств. В этом различие между поэтом и человеком действия: один отдается чувству, чтобы потом воссоздать его в живых образах, и судит о нем лишь позднее,
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Блеск и нищета куртизанок, Бальзак», після закриття браузера.