BooksUkraine.com » 📖 Міське фентезі » Товариство Елементорів. Том 1. Кривавий діамант. Частина І, Fata Morgana 📚 - Українською

Читати книгу - "Товариство Елементорів. Том 1. Кривавий діамант. Частина І, Fata Morgana"

143
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Товариство Елементорів. Том 1. Кривавий діамант. Частина І" автора Fata Morgana. Жанр книги: 📖 Міське фентезі. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 117 118 119 ... 165
Перейти на сторінку:

— Я розділив всі твої емоції між нами. – пробубонів Вільям. Його бліде обличчя на коротку мить посвітліло, але майже одразу набуло звичайного похмурого виразу. – Ось чому тобі стало легше. 

Її лице спалахнуло, а поза спиною пробіг холодок. Тобто всі? Що значить розділив? Питання застрягли в пересохлому горлі. Моллі зіщулилась на місці, не піднімаючи на хлопця очі. 

— То ось де ви.

Моллі перелякано сіпнулась та ледь не впала на підлогу, коли у вікні раптом з’явилася волохата голова Коди. Варто визнати, що у юнака просто блискавична реакція, бо він встиг вчасно вхопити її за лікоть. Екенеєць так різко смикнув дівчину на себе, що ледь не вирвав руку з суглоба. 

Моллі голосно зойкнула, вдарившись скронею об одвірок. Кода болісно скривився так, наче це він з усієї сили влупився об тверде дерево.

— Вибач. – сказав він, оголюючи ряд сточених зубів у ніяковій усмішці. – Не розрахував сили. Просто ти така... легенька. Міка важча разів в десять. 

Вілл закотив очі та скривив губи у зневажливій гримасі. 

— У цьому домі досі є двері. – нагадав він, коли Кода вже переважився через підвіконня. Перевертень розгублено округлив, і без того великі, очі. – Вони нікуди не зникли і, наскільки мені відомо, не збираються. Тому, коли твоя ласка, зайди як всі білі люди. Завів, бачте, звичку у вікна лазити.

Кода обурливо фиркнув, але таки повернувся надвір. Він вже шаргав ногами по високій траві, коли пробубонів:

— Аристократик недороблений. – юнак сказав це достатньо голосно, щоб Вільям зміг почути його. 

Той прикрив повіки у театральному жесті, мовляв не потрібно бути аристократом, щоб користуватись дверима. Судячи з його зарозумілого і до жаху пихатого погляду, він знову став колишнім Вільямом Шалфеєм.

Моллі тихо зітхнула, гадаючи чи не примарилось їй те, як вони вдвох сиділи поряд, а він тримав її руки в своїх та зчитував емоції. Як приємно холодили шкіру його пальці. Як його волосся торкалося її обличчя. Вона досі не розуміла того, як людина може за лічені секунди перетворитися з чуйної й розуміючої на відчужену й зверхню. 

— Тепер тебе все влаштовує? – крикнув з коридору Кода. 

Він розгонистим кроком зайшов на кухню та виструнчився, гордовито задерши біляву голову. Тепер він здавався надзвичайно високим, його капелюх майже зачіпав вершечок мармурової арки. Ну, а Вільям був мало не на голову нижчий. Хоча, усвідомлення цього факту, очевидно, не заважало йому гордовито задерти власне гостре підборіддя.

— До чого ж ти дожився, брате? – почулося зі сходів. Міка підійшла до Коди та оперлася на нього ліктем, мов на якийсь стовп, безсоромно шкірячись йому в обличчя. – Потураєш “недобитому псу”?

Вілл пхекнув та сухо кинув:

— Недобитий пес цілком задоволений.

Моллі розпачливо зітхнула, не витримуючи цих дурних підколок. Тим більше, жарт про пса вже не актуальний. Якщо хлопці не припинять своїх чвар, вона таки кине в обох чимось важким.

— А Мія...? – поцікавилась Моллі. 

Ім’я сестри затремтіло на язиці, а решта питання застрягла десь всередині. В горлі неприємно защипало, але вона все ж змогла зібратися з духом і не заплакати знову. 

Усмішка сповзла з Мікиних губ.

— В порядку. – не зовсім переконливо сказала вона. – Здається. Вона прокидалась, сказала, що не голодна й, може, поспить ще. Хотіла побути на самоті. Ну, я й прийшла. 

Кода насупився, зморщивши кирпатого носа.

— Чим вона хворіє?

Моллі розгублено зиркнула у його бік, дивуючись такому безглуздому питанню. В голову закралася думка, а чи перевертень не знущається з неї. В такому випадку, це було б нечувано жорстоко з його боку.

— Вони не бачать срібла в її волоссі. – пояснив Вілл, помітивши вираз її обличчя. 

Тепер насупила брови й Міка.

— Срібла? 

— Дух талісману Мії загинула. – з тяжким видихом почала Моллі. Проясняти ситуацію на рахунок хвороби сестри було морально важко. Проте, Моллі все ж знайшла в собі сили розповісти цю історію до кінця. Почавши зникненням Фреї і закінчивши сьогоднішнім нападом. 

— То ліків справді немає? – з щирим занепокоєнням перепитав Кода. Його сіро-блакитні очі пригнічено поблискували у тіні панами. – Тільки не кажи, що немає.

У горлі Моллі знову зарухався вологий комок, який от-от вичавить з неї сльози. Вона не стала говорити, що якби ліки були, то Мія б знову змогла керувати світлом та темрявою, а не відсутньо дивитися на сонячні промені, несвідомо перебираючи у повітрі пальцями. 

Міка з незвичною ніжністю торкнулася плеча брата. 

— Вам відомо скільки прожив тикодін, який найдовше протримався після... – затнулася через слово вона. – Смерті свого духа?

— Чотири місяці. 

Обличчями двійнят пробігло полегшення. А Вільям з Моллі обмінялися похмурими поглядами, завчасно здогадуючись, що зараз скажуть екенейці. З п’ятитижневим досвідом Моллі точно знає, які сподівання виказують люди, коли дізнаються відповідь на питання “А як довго...?”.

— Отже у нас ще є час. – зробила спробу підбадьорити всіх Міка. – Думаю, за два, майже три місяці, можливо знайти... 

— Той випадок був унікальним. – перебила її Моллі. – Мія не проживе стільки. 

— Та чому ти так певна в цьому? 

— Бо більшість тикодінів після загибелі духа й місяця не живуть! – теж підвищивши голос, випалила дівчина, а очі знову наповнились слізьми. 

Як дивно. Вона так довго вірила в те, що Мію можна врятувати. А зараз, почувши ті ж надії від Міки, її охоплює злість. Моллі просто не могла повірити, що колись була такою ж наївною, як друзі зараз. Її сестра скоро помре. Мія приречена. І цього не змінить ніхто й ніщо. 

Міка ж, схоже, не збиралася змінювати своєї думки.

— Мія вже протрималась на тиждень довше, ніж інші. – нагадала вона. – Твоя сестра сильна духом. Вона зможе втримати в собі магію так само довго, а може й довше, як той тикодін.

1 ... 117 118 119 ... 165
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Товариство Елементорів. Том 1. Кривавий діамант. Частина І, Fata Morgana», після закриття браузера.

Подібні книжки до «Товариство Елементорів. Том 1. Кривавий діамант. Частина І, Fata Morgana» жанру - 📖 Міське фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Товариство Елементорів. Том 1. Кривавий діамант. Частина І, Fata Morgana"