BooksUkraine.com » 📖 Фентезі » Сотня весіль та інші неприємності, Анні Кос 📚 - Українською

Читати книгу - "Сотня весіль та інші неприємності, Анні Кос"

208
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Сотня весіль та інші неприємності" автора Анні Кос. Жанр книги: 📖 Фентезі. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 120 121 122 ... 146
Перейти на сторінку:

А я розгорнула записку і вдивилася в текст. Усього кілька рядків, трохи дивних, мабуть, не всі слова мови фейрі мали аналоги в німецькій. Довелося випросити у Стефана олівець і аркуш паперу і переписати зміст на окремий аркуш двічі, перш ніж загальний сенс усе ж таки прояснився. Амадо до цього моменту повернувся з повною жменею яскраво-жовтих плодів, які дурманно пахли корицею й апельсином, і уважно вислухав розповідь вампіра. Дивлячись на цю ідилічну картину, я ледь стримала непрохану посмішку. 

Так, ми, звісно, не найзлагодженіша команда, різношерста, різнолапа, різнокрила. І взагалі підозріла на вигляд. Але однозначно найвідданіша і найцілеспрямованіша. Найкраща з тих, що я бачила. Зрозуміти б, як це не зруйнувати. Не треба бути генієм, щоб здогадатися — вони всі тут тільки через мене. І якщо з Паулем усе просто, то зі Стефаном і Амадо як мені поводитися? 

— Вони обидва хочуть тебе захистити, — задумливо прошепотів Пауль, мабуть, підслухавши хід моїх думок. — Обидва бажають бути поруч. Ти потрібна їм, усім нам, але по-різному.

— Ти-то звідки знаєш?

— Чую. Відчуваю. Бачу інакше.

— От би й мені навчитися так відчувати! — Я внесла в переклад останні правки. — Ще краще — розуміти саму себе, а з цим поки що проблеми. Гей! — запрошувально махнула рукою. — Готово. 

Текст звучав приблизно так: «Зміни прийнятні. Укриття готове: високий пагорб поруч зі співочою печерою, перехід налаштований. Відправлю другого вісника для надійності. Удачі». 

— Тобі це хоч про щось говорить? — Я не зводила погляду з Амадо.

— Там так і сказано? Про співочу печеру. 

— Не факт. Вона так само може виявитися «скиглявою», «верескливою» або «звуковою». З цим словом проблема — воно не має однозначного трактування.

— А «тією, що шепотить»? — уточнив дракон.

— Цілком зійде. 

— Так. — Амадо заклав руки за спину і почав міркувати вголос. — Я не знаю, кому ця записка призначалася, але підозрюю, що йдеться про одне маловідоме місце, розташоване, до речі, не так уже й далеко звідси. 

— Якщо одержувач — довговухий принц, то, найімовірніше, другий вісник до нього дістався та інформацію передав. Хотілося б мені зазирнути на цей «високий пагорб» і відтягати втікача за довгі сріблясті патли. Щоб не кортіло стрілами в кого завгодно тикати, — хижо вискалився Стефан.

— Знаєш, я б навіть допомогла, — я сердито склала руки на грудях. — Ти диви, яка цяця: в обличчя мені посміхався, а потім у спину вистрілив. З насолодою надаю по королівському заду.

— Тоді займайте чергу, у мене до його високості теж гора запитань накопичилася. — Амадо розім'яв плечі, явно плануючи зліт, але вже з пасажирами на спині. — І йому доведеться відповісти на них всі!

1 ... 120 121 122 ... 146
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сотня весіль та інші неприємності, Анні Кос», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сотня весіль та інші неприємності, Анні Кос"