BooksUkraine.com » 📖 Фентезі » Сотня весіль та інші неприємності, Анні Кос 📚 - Українською

Читати книгу - "Сотня весіль та інші неприємності, Анні Кос"

208
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Сотня весіль та інші неприємності" автора Анні Кос. Жанр книги: 📖 Фентезі. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 133 134 135 ... 146
Перейти на сторінку:
Глава 34

Тронної зали ми троє дісталися трохи пізніше за головного розпорядника і, судячи з усього, вступну частину обвинувальної промови пропустили. Бернард з ранку чекав на найвищу аудієнцію, і тепер, отримавши її, віщав з виглядом ображеного святого. Найцікавіше, що стояв він спиною до дверей, тому не одразу зрозумів, чому так витягнулися обличчя свити, що оточувала короля. До речі, серед вельмож стояли навіть репортери з «Королівського пліткаря», чому я щиро здивувалася. 

—  Сумно, що правда з'ясувалася тільки зараз! Та краще пізно, ніж ніколи. Ми так звикли покладатися на сумлінність працівників храму, вірили їхнім висновкам! Хто ж міг знати, що леді Гелена виявиться хижачкою? Сподіваюся, ви візьмете мої слова до відома, і тепер, коли загрози вдалося позбутися, покараєте хоча б її спільників. 

Король, утім, не поспішав ухвалювати доленосні рішення.

— Викладіть докладніше, — сухо наказав він.

— Це змова! Безпрецедентна! Леді Гелена у всьому винна. Вона — поглинач з іншого світу, пригрітий магістром Неро Плініусом, одним із провідних учених храму Подвійного Переміщення! Я давно вже підозрював, що під прикриттям наукових робіт зріє жахлива інтрига. Вони знайшли спосіб не тільки зберігати й перетворювати енергію, а й за допомогою поглиначів, що приймає вигляд умовно безпечних двоногих, висмоктувати магію з нашого світу! 

Від нападу праведного гніву лисина Бернарда спітніла, товстуну довелося витягти хустку і промокнути маківку, що злегка зіпсувало пафосність промови.

— До того ж магістр і Гелена заманили у свої тенета молоде дарування, Стефана Янку. За допомогою його дивовижних артефактів вдалося обійти систему охорони палацу, викрасти принца і магію під час нещодавнього змагання. І взагалі, підозрюю, що в Стефана і Гелени — роман, — додав він із такою інтонацією, наче це був найгірший із наших злочинів. — Чисто випадково мені вдалося вигнати підступну нечисть, допоміг старовинний амулет, що дістався мені від батька. Але вважаю своїм обов'язком наголосити на необхідності заарештувати майно храму, провести внутрішнє розслідування їхньої діяльності, а також тимчасово призупинити наукові дослідження в галузі артефакторики. Світ мусить знати, хто саме доклав до цього руку й привласнив магію!

— Кумедно і вкрай цікаво. — Його величність дозволив собі виявити легкий сумнів. — Я глибоко ціную ваш внесок у справу порятунку честі Нантанії... 

При цих словах Бернард зніяковіло потупився і хіба що ніжкою не човгнув:

— Такий мій обов'язок перед країною.

— ... Однак як же вийшло, що злочинниця-втікачка стоїть зараз за вашою спиною? — поцікавився король.

Ми вклонилися, бо неввічливо не привітатися з монаршою особою, особливо, якщо вона до тебе звертається. Бернард рвучко обернувся і втупився прямо на мене, очі його стали ідеально круглими.

— Неможливо! — прошепотів він, а потім, опанувавши здивування, вигукнув: — Варта, схопіть її! Вона небезпечна!

Охоронці кинули погляд на Амадо. Дракон, звісно, заперечно хитнув головою: ні. 

— Чого ж ви чекаєте? Невже не чули, що я сказав? — просичав товстун, але, зрозумівши, що звертається не за адресою, знову повернувся до короля: — Ваша Величносте, не дайте їм пустити пил в очі. Я все зрозумів майже від самого початку, коли Неро Плініус так наполегливо просив узяти на роботу невідому іношосвітянку без знань, досвіду і хоча б якогось розуміння життя при дворі. 

— Навіщо ж узяли? — поцікавилася я спокійно. — Такий ризик для репутації, жах просто! Чи побачили в цьому несподівану вигоду?

— Не зміг відмовити старому другові, — упевнено заявив Бернард, відіграючи свою роль так старанно, ніби на Бродвеї виступав.

— Тобто, ви підтверджуєте, що знали про підготовку до злочину, але сприяли йому «на прохання старого друга», так би мовити? — Я склала руки на грудях, насолоджуючись його реакцією. — Дивне якесь виправдання.

У натовпі радників пролунало перешіптування, мабуть, не мене одну зачепила ця суперечність.

— Е, ні-ні, ви неправильно зрозуміли! — Бернард замахав руками на знак протесту, озираючись на всі боки. — Коли магістр звернувся до мене з проханням, я ні про що не підозрював!

— А чому не донесли охороні потім? — поцікавився хтось.

— Бо леді Гелена встигла зачарувати й начальника служби безпеки, лорда Тадео-і-Рейна.

— Вас послухати, то в неї цілий гарем шанувальників, — презирливо фиркнув Стефан. — Ще магістра туди додайте!

— Хто знає, — примружився Бернард. — Може, він і справді там.

— Ну все, моє терпіння вичерпалося. — Стефан вискалив ікла. — За ці слова вам доведеться відповісти!

— Допоможіть, люди добрі! — завищав Бернард, відступаючи якомога далі. — Та що з вами?! Це леді Гелена принесла до палацу болотних тварюк. — Моя біографія продовжувала розфарбовуватися все новими й новими подробицями. — Вона втерлася в довіру до леді Мірабель, стала причиною нещастя, що спіткало світлого принца. А магістр Плініус і пан Янку її покривали! Невже не зрозуміло, що їх всіх треба заарештувати, храм закрити, а наукову діяльність заборонити до з'ясування масштабу змови? Спершу вичистити всіх зрадників, а потім передати контроль над обігом магічних артефактів тому, хто довів свою вірність Нантанії?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 133 134 135 ... 146
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сотня весіль та інші неприємності, Анні Кос», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сотня весіль та інші неприємності, Анні Кос"