BooksUkraine.com » Класика » Два веронці, Вільям Шекспір 📚 - Українською

Читати книгу - "Два веронці, Вільям Шекспір"

170
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Два веронці" автора Вільям Шекспір. Жанр книги: Класика. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 13 14 15 ... 26
Перейти на сторінку:
вже знає?

 

Протей

Так,

І присуду жорстокому цьому

(Його-бо не скасовано ще й досі)

Вона пожертвувала море перлів,

Що їх усі сльозами звуть; і, впавши

Своєму батькові до ніг, ридала

Й ламала білі рученьки свої,

Які немовби крейдою взялися,

Немов поблідли від тяжкого горя...

Та ні благання, ані зойки тужні,

Ні срібних сліз потоки, ні покірне

Колінкування перед лютим батьком,-

Ніщо йому не зворушило серця!!

Ні, мовив він, як схоплять Валентина,

То муситиме вмерти!..- і дочку,

За те, що так за тебе обставала,

Ту ж мить звелів він кинути в темницю

Й погрожував гнівливо залишити

Її в отім ув’язненні навік.

 

Валентин

Ні слова більш, якщо останнім словом

Мене убить не хочеш! А коли

Цього ти хочеш, то прошу сердечно:

Шепни його мені на вухо, хай

Кінцевим буде слово те акордом

До неомірної моєї туги...

 

Протей

Ой, не журися тим, чого направить

Не можеш сам. А краще пошукай,

Як лихові зарадити найліпше,-

Всі людські злигодні зціляє час.

Як тут зостанешся, ти не побачиш

Коханої і тільки наразиш

Життя своє на небезпеку, друже.

Підпорою в коханні є надія:

Озбройся нею і скоріш тікай,-

Вона-бо захист від думок тужливих...

Твої листи летітимуть сюди,

Хоча ти сам далеко будеш звідси;

Шли їх мені, щоб я передавав їй,

Щоб раз у раз на сніжно-білих грудях

Могла ховати їх твоя кохана.

Спливає час! Розмови ці даремні!

Хутчій рушаймо! До міської брами

Я проведу тебе; ми поговорим,

Як раду на твою знайти біду.

Якщо ти Сільвію кохаєш справді,

То бережи себе, хоча б для неї.

Обачний будь! Ну, поспішаймо, друже!

 

Валентин

Будь ласка, Лансе, як побачиш Спіда,

Скажи, щоб він поквапивсь коло брами

Північної мене догнати.

 

Протей

Дурню,

Знайди його! Ходімо ж, Валентине.

 

Валентин

О Сільвіє! О Валентин бездольний!

 

Валентин і Протей виходять.

 

Ланс

Я тільки дурень, бачте; а проте мені вистачило глузду, щоб збагнути, що господар мій - шахрай; атож, ніхто інший, як негідник! Ні одна жива істота не знає й не відає, що я закоханий; а проте я направду закоханий: цієї таїни не витягнеш з мене навіть цугом; і того не витягнеш нізащо, в кого я закоханий; а проте це - жінка! Але хто ця жінка, я не скажу й самому собі; а проте це сільська дівчина, корівниця; одначе вона не зовсім дівчина, бо в неї були вже хрестини; проте - вона таки дівчина, бо вона дівчина-служниця в свого господаря і працює у нього за плату. Вимуштровано її краще, ніж водолазного пса, а то вже дуже багато для простої християнської душі. Ось реєстр

(добуває папірця)

її чеснот.

(Читає)

«Imprimis: 24 вона може носити й приносити». Ну, що ж, адже ж більше зробити не здужає й коняка; ні, коняка приносити не може, вона може тільки носити; виходить, моя корівниця краща, ніж будь-яка шкапа. «Item: 25 26 вона вміє доїти»; о, бачте, яка чудова якість у дівчини, якщо в неї чисті руки.

 

Входить Спід.

 

Спід

Здоровенькі були, синьйоре Лансе! Куди це ви попливли з вашими думками?

 

Ланс

Поплив не я, а мій господар.

 

Спід

Завжди він усі слова поперекручує. Що новенького вичитав ти з отого папірця?

 

Ланс

Чорні новини,- найчорніші зі всіх, що ти їх будь-коли чував.

 

Спід

Тобто які чорні, хлопче?

 

Ланс

Еге ж, такі чорні, як чорнило.

 

Спід

А дай-но я почитаю.

 

Ланс

Чи ти ба, чого тобі, лобуряко, закортіло! Та ти й читати не вмієш.

 

Спід

Брешеш, бо вмію.

 

Ланс

Ну, стривай, ось я перевірю. Кажи: хто тебе породив?

 

Спід

Ото питання! А звісно хто - син мого дідуня.

 

Ланс

Ах ти ж невігласе, бараняча твоя голова! Син твого дідуня? Де ж пак!.. Тебе породив син твоєї бабуні! Он що!.. Чув? От і виходить, що ти читати не вмієш.

 

Спід

Давай-но! Покажи, що там написано, в тому папірці.

 

Ланс

На, дивись. І хай допоможе тобі святий Миколай! 27

 

Спід

(читає)

«Imprimis: вона вміє доїти».

 

Ланс

Атож, це вона вміє.

 

Спід

«Item: вона варить добре пиво».

 

Ланс

А звідси, бач, і приказка: благословенні ті, що варять добре пиво.

 

Спід

«Item: вона вміє шити».

 

Ланс

Виходить, коло неї буде з чого жити.

 

Спід

«Item: вона вміє плести».

 

Ланс

А чого ж іще чоловікові треба, коли він має жінку, яка постачатиме йому панчохи? То можна й без посагу обійтися!

 

Спід

«Item: вона вміє прати й качати».

 

Ланс

І це до діла! Аби було що вдягти, а брудна не ходитиме.

 

Спід

«Item: вона вміє прясти».

 

Ланс

Ловко! То мені не треба буде про неї дбати: сама прядкою зароблятиме собі на хліб.

 

Спід

«Item: вона має ще багато безіменних чеснот».

 

Ланс

Це, бач, означає, що в неї багато нешлюбних чеснот, тобто - байстрюків; а ті ж бо не знають своїх батьків, отож і ймення не мають.

 

Спід

А далі йдуть її вади.

 

Ланс

Так би мовити, на п’я́ти її чеснотам наступають.

1 ... 13 14 15 ... 26
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Два веронці, Вільям Шекспір», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Два веронці, Вільям Шекспір"