Читати книгу - "Захват і біль битви. Перша світова у 211 епізодах"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
С. 357: Усім відомо, куди вони [прямуть] => прямують.
С. 358: Понеділок, [і червень] => 11 червня 1917 року
С. 358: Після [висажування] => висадки на сирому березі річки вони промокли і замерзли, натомість тепер зігрілися на марші.
С. 358: <…> 105-міліметрові гармати, які меткі німці, з [їхні] => їхнім талантом імпровізації, зняли з легкого крейсера «Кенігсберґ».
С. 358: Коли ж Б'юкенен та інші спустилися в долину, щоб наблизитися до [супротивника. З'ясувалося] => супротивника, з'ясувалося, що він уже там.
С. 358: Мішель Корде гуляє на [заході] => смерканні паризьким бульваром
С. 360: [Четвергом] => Четвер, 14 червня 1917
С. 363: Спроби сховатися у воронці від снаряду [зазнать] => зазнають невдачі.
С. 364: Довга низка важко нав'ючених людей мовчки рухається угору, весь час вгору, вузькою доріжкою, уздовж високої, [прямовисній] => прямовисної гірської стіни.
С. 366: Монеллі та його командир розраховували, [які] => що звістка про два батальйони, [що] => які прибули як підкріплення, буде зустрінута з удячністю і радістю, проте вони помилялися.
С. 366: Монеллі [мвркував] =>міркував, що хтось там, на самому верху, (можливо, командир корпусу?) вочевидь божевільний, бо інструкції, що вони отримують, дедалі більш суперечливі й плутані.
С. 368: Чому вистава не [завершується закінчується] => закінчується традиційно, співом «Марсельєзи»?
С. 368: Батальйону Арно начебто вдалося уникнути заколотів, адже він прибув з Вандеї, регіону, [позбавленому] => позбавленого революційних традицій.
С. 368: <…> батальйон мали відвести з передової після [десята] => десяти днів оборонних боїв, але стало відомо, що прибуття зміни відкладається на 24 години.
С. 369: Вистава цього дня була знаком уваги і турботи про війська, що під натиском заколотів доводилося демонструвати [всі способи] => всіма способами.
С. 373: Британські командири — тому що з Лондона надходили дедалі суворіші накази про якнайшвидше [завершенні] => завершення операції.
С. 373: Відтоді як німці почали свою підводну війну, їхні підводні човни потопили більше кораблів, ніж устигали будувати союзники, тому кожен четвертий корабель не [діставася] => діставався місця призначення.
С. 374: Дві роти з 25-го батальйону королівських фузілерів кинулися вперед, до дерев, але були зупинені [Ьота] => boma, широкою загородою з навалених кущів терну
С. 379: [Уесь] => Весь турецький квартал міста був охоплений полум'ям.
С. 380: Коли Кінг знову проїжджала повз те [місця] => місце, вона побачила, що всюди лежали упиті люди та блювали.
С. 381: Кушинг почав краще [розуміється] => розумітися на характері ран.
С. 383: [Найсерйознішим недугом] => Найсерйознішою недугою була потворна рана на спині, залишена осколком снаряда.
С. 385: Ніхто не хотів би пережити ще одну [«брюквенну»] => «бруквяну» зиму, подібну до минулорічної.
С. 385: Найбільше Ельфріді подобалося удавати лейтенанта фон [Йелленіком] => Йелленіка, а Гретель була медсестрою Мартою.
С. 386: Війна, як [занотовула] => занотовувала Ельфріда у своєму щоденнику, триває так довго <…>
С. 389: Доповз до окопу, підвестися не [можливо] => може, запаморочення та ін.
С. 389: Поранений [о і] => об 11 годині ночі, притомний.
С. 393: У повітрі гули незліченні артилерійські [знаряддя] => гармати, то стихаючи, то наростаючи, то стихаючи, але не зупиняючись.
С. 393: І він, надто добре знаючи всі скорботи і біль, якими [супроводжуються] => супроводжується будь-яка битва, раптово і проти своєї волі <…>
С. 396: Грандіозний тріумф [подвійний] => подвійної монархії.
С. 398: Вона зауважила також, що він чудово [складний] => збудований.
С. 399: Флоренс бачила, як він лежав там, точніше, як його тіло лежало там, із [заплющенними] => заплющеними очима, схрестивши руки на грудях.
С. 400: Харві Кушинг здійснює одну зі своїх численних [потягок] => поїздок до Парижа, де він бере участь у роботі комітетів щодо поліпшення військової медичної служби <…>
С. 402: За собою вони залишають рвані клаптики тіл, що лежать [нерухомо тел] => нерухомо.
С. 405: [Краєвил] => Краєвид з гори прекрасний.
С. 408: Ще не відомо, чим [завершиться ся закінчиться] => закінчиться цей бій, але надія на щасливий кінець тане з кожною годиною.
С. 409: Цього дня Пал Келемен зустрічає батальйон боснійських [мусульманів] => мусульман. Вони, як і мусульманські колоніальні війська на службі у французів, були елітними [сполученнями] => з'єднаннями.
С. 409: Келемен уважає, що частина старих боснійців, які зараз постали [його погляду] => перед його очима, повинна була б «чинити опір тій [влади, якою] => владі, якій вони тепер вірно служать».
С. 409: Високі, сухорляві, сильні воїни, які [нагадують про рідкісні, вимираючих] => нагадують рідкісні, вимираючі кедри.
С. 410: <…> багато [австро-угорські] => австро-угорських солдатів, які стояли на узбіччі та із задоволеним виглядом споглядали колону військовополонених, виглядають виснаженими від недоїдання.
С. 412: Початок великомасштабного наступу союзників під [Амьєном] => Ам'єном.
С. 415: <…> так, усі ці нескінченні [радості] => радощі молоді, усе це [завершилося скінчилося] => скінчилося навіки для молодого життя, що обірвалася так раптово.
С. 416: Але це виявилося неможливо, у метушні вони дуже швидко [втратили одне одного з вигляду] => загубили одне одного з очей.
С. 416: Флоренс позбулася свого дорогоцінного сидячого місця, коли вийшла допомогти вагітній жінці, яка раптово [занемогла] => занедужала <…>
С. 416: Гарантований денний пайок містив [п'ятдесять] => п'ятдесят грамів хліба або дві картоплини.
С. 420: І через короткий час вся енергія [стаала] => ставала марною.
С. 423: Госпіталі не вміщували всіх, хто [занемогли] => занедужали.
С. 423: Кінг зазнала і снігових [бурь] => бур, і аварій.
С. 426: Понеділок, [і] => 11 березня 1918 року
С. 427: Корде з дружиною, [разом вирядженими] => разом з вирядженими у вечірнє вбрання людьми, спустилися вниз <…>
С. 431: [У] => Принаймні у самому госпіталі.
С. 433: Човен була наповнений яйцями, прибереженими для подорожі, але в [ній] => ньому було відсутнє важливе спорядження, зокрема черпак.
С. 433: У Бурсі [утримували] => утримувалися в полоні високопоставлені британські генерали <…>
С. 438: Двадцять сім днів тому вона залишила Москву, двадцять сім днів провела в скреготливому, пихкаючому товарному [потягі] => потязі разом з чужими людьми, переважно іноземцями <…>
С. 440: Фірми, які торгували предметами розкоші, особливо постраждали і [почати] => почали звільняти персонал.
С. 440: Саме вони мали [необхідними] => необхідні засоби і потрібні зв'язки.
С. 441: Відтепер забороняли розголошувати інформацію, що суперечила військовим [зведеннями] => зведенням.
С. 441: Більшість справ, переданих до суду, пояснювалося звичайним, примітивним [доноством] => донощицтвом.
С. 443: Кушинг зазначив, що в готелі вранці за сніданком йому подали французьку булочку з двома крихітними шматочками [неапетитно] => неапетитного маргарину, а до кави бракувало цукру.
С. 445: [Четверг] => Четвер, 30 травня 1918 року
С. 446: У нього склалося враження, що французька армія діє «навдивовижу суперечливо, то [наче б то]
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Захват і біль битви. Перша світова у 211 епізодах», після закриття браузера.