Читати книгу - "Артеміс Фаул. Парадокс часу, Йон Колфер"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Величезний охоронець швидко нашатковував огірок.
— Літній салат, — пояснив він. — Просто зелень, яйця вкруту і курча. А на десерт я думаю приготувати крем-брюле. Я зможу випробувати свій вогнемет у дії.
Він подивився на Артеміса і був здивований, побачивши його одягненим в один з двох його костюмів, темно-синій, який він надів нещодавно на оперу в Ковент Гарден. [2] Артеміс завжди охайно одягався, але костюм і краватка були незвичайні навіть для нього.
— Ми збираємося на якусь офіційну зустріч, Артемісе?
— На неформальну, — сказав Артеміс із холодністю, якої охоронець не чув раніше в голосі Артеміса Молодшого, але добре знав від Артеміса Старшого.
— Просто бізнес. Я відповідальний за сімейні справи зараз, тому я маю відповідно одягатися.
— Ах... Я помічаю явну схожість із вашим батьком.
Батлер обережно обтер меч, потім зняв фартух.
— Тобто ми йдемо на типову для сім’ї Фаулів бізнес-зустріч?
— Так, — відповів Артеміс. — Із дядечком мавпочок.
Маєток Фаулів, наш час
Холлі була приголомшена.
— Отже в нападі дитячої образи ти вбив лемура?
Артеміс був сам не свій, він сидів на стільці біля ліжка матері і тримав її руку так ніжно, неначе метелика.
— Ні. Зазвичай я рідко страждаю від нападів образи, до того ж, вони, як тобі відомо, тривають не дуже довго. Такий інтелект, як мій, не може довго підкорятися емоціям.
— Але ти сказав, що вбив тварину.
Артеміс потер скроні.
— Так, я це зробив. Я не тримав у руках ножа, але, поза сумнівом, убив її я.
— Як саме?
— Я був молодий... молодший, — пробурмотів Артеміс, оскільки не хотів порушувати ту тему. — Це була геть інша людина.
— Ми знаємо, яким ти був, Артемісе, — сказав Фоулі сумним тоном. — Ти навіть уявлення не маєш, скільки мого бюджету пішло на облогу маєтку Фаулів.
Холлі все-таки вирішила наполягти на відповіді.
— Артемісе, як ти вбив лемура? Як низько ти опустився для цього?
— Це було до смішного легко, — признався Артеміс. — Батлер і я відвідали Ратдаунський парк і просто вивели з ладу систему безпеки. Пізніше ввечері ми повернулися і забрали лемура.
— Отже Батлер убив звірятко. Я здивована. Це не його стиль.
Артеміс опустив очі.
— Ні, Батлер не робив цього. Я продав лемура групі екстинкціоністів.
Холлі жахнулася.
— Екстинкціоністи. Артемісе, ти не міг зробити цього. Це огидно.
— Це було моєю першою великою угодою, — продовжив Артеміс. — Я доставив лемура в Марокко, і вони заплатили мені сто тисяч євро. Цього мені вистачило для того, щоб профінансувати цілу полярну експедицію.
Холлі і Фоулі мовчали. Артеміс фактично призначив вартість життя. Холлі відійшла від людини, яку деякий час тому вважала другом.
— Я реально дивився на речі. Мій батько або лемур. — У його очах був жаль. — Я знаю: те, що я зробив, жахливо... Якби я міг повернути час назад, то...
Раптом він завмер. Він не міг повернути час назад, але він знав демона-чаклуна, який міг це зробити. Це був шанс. Шанс.
Артеміс обережно поклав руку своєї матері на ліжко, потім підвівся і почав ходити. Думаючи, він програвав у голові музику, він потребував цього. Цього разу зі своєї великої колекції музики в пам’яті він витягнув сьому симфонію Бетховена. Гарний вибір. Піднімає дух і надихає. Артеміс, майже не усвідомлюючи, ходив по килиму, загубившись серед ідей.
Холлі зрозуміла його стан.
— Схоже, у нього з’явився план.
Фоулі витягнув морду, що було зовсім не важко.
— Чомусь мене це не дивує.
Холлі скористалася задумливістю Артеміса, щоб надіти шолом і поговорити «наодинці» з Фоулі. Вона підійшла до вікна і подивилася через фіранки. Промені сонця, що закотилося, ще просвічували крізь гілки дерев, а клумби жоржин відблискували червоним і білим, немов феєрверк. Холлі дозволила собі тужливо зітхнути, а потім повернулася до ситуації.
— Є щось більше, поставлене на карту, ніж мати Артеміса?
Фоулі вимкнув екран веб-камери, щоб Артеміс не почув.
— Я знаю. Якщо виникне новий спалах епідемії, це буде катастрофою для Народу. У нас немає протиотрути.
— Нам треба буде опитати Опал. Вона мала вести записи.
— Опал завжди тримала найбільш цінні формули в голові. Я думаю, пожежа в джунглях захопила її зненацька, адже вона вмить утратила всіх своїх донорів.
Корпорація Кобой привабила мадагаскарських лемурів у Цинжи-Дю-Бемараха тим, що встановила там акустичну систему. Фактично кожен лемур на острові відреагував на заклик і згодом потрапив у пастку. За збігом обставин, незабаром в одне з дерев заповідника влучила блискавка, і не лише масиви джунглів, але й лемури були стерті з лиця землі. На щастя, більшість заражених уже були обстежені, але після цього під час карантину померло ще п’ятнадцять представників Народу.
Артеміс зупинився і голосно прокашлявся. Він був готовий поділитися зі своїми чарівними друзями планом і тепер чекав на їхню увагу.
— Існує досить просте рішення нашої проблеми, — сказав він.
Фоулі знову увімкнув зображення, і його обличчя заповнило плаский екран.
— Хіба це наша проблема?
— Фоулі, не намагайся виглядати дурним. Це — чарівна чума, яка мутувала і поширилася на людей. У вас немає протиотрути і часу, щоб запобігти їй. Хтозна, скільки випадків зараження спеллтропією вже є серед людей.
«Включаючи мене самого, — подумав Артеміс. — Я використав магію на моїй матері, тому ймовірно я теж заражений».
— Ми введемо карантин у маєтку, — відповів кентавр, — Доки ніхто не використав магію на твоїй матері, спеллтропія не пошириться.
— Я сумніваюся, що моя мати — єдиний пацієнт. Просто надто багато збігів. Імовірно є також інші випадки зараження, хтозна, як далеко зайшла ситуація.
Фоулі хрюкнув. Він був згоден із цією версією.
— Отже, скажи нам, Артемісе, що це за досить просте рішення?
— Я повертаюся назад у часі і рятую лемура, — вимовив Артеміс, мило посміхаючись, неначе він запропонував приємну літню прогулянку.
Настала тиша. Цілковита тиша протягом декількох хвилин, яка була перервана тихим іржанням Фоулі, що заїкався.
— Ти повернешся...
— ... у минуле, — скептично
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Артеміс Фаул. Парадокс часу, Йон Колфер», після закриття браузера.