Читати книгу - "Чигиринський сотник"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Кандигарня — так в Україні казали колись на велику споруду. — Прим. автора.
(обратно) 46Вацьпан — скорочене від «ваша милість пан».
(обратно) 47Голендер — голландець.
(обратно) 48Жолд — солдатська платня.
(обратно) 49Горлач — рушниця з широким дулом для ураження цілей зблизька. Набивалася дробом або рубаним дротом. — Прим. автора.
(обратно) 50Кавдун — пузо.
(обратно) 51Ляська брама була там, де зараз майдан Незалежності. Кріпосний вал ішов понад Хрещатиком, що на ту пору був долиною, де текла річка. — Прим. автора.
(обратно) 52Там, де болото було, зараз Європейська площа, звідкіля починається Хрещатик. — Прим. автора.
(обратно) 53За більшовицької окупації Європейська площа звалася площею Ленінського Комсомолу. Біля неї стояв музей Леніна (вождь такий був колись). — Прим. автора.
(обратно) 54Так звався за тої пори Бориспіль, — Прим. автора.
(обратно) 55Посесія — у XVIII — першій половині XIX ст. особлива форма земельного орендного володіння, коли держава передавала землю в оренду разом з приписаними до маєтку селянами.
(обратно) 56Звонтпити — втратити надію.
(обратно) 57Стація — те саме, що постій.
(обратно) 58Перекручена фраза з німецької wer da, що означає «хто йде». Занесли її в Україну німчаї та голендери, що служили у польському війську. — Прим. автора.
(обратно) 59Плитке — мілке, неглибоке.
(обратно) 60Лісковий — зроблений із ліщини.
(обратно) 61Кружганок — зовнішня галерея, веранда, зазвичай навколо будівлі.
(обратно) 62Борлак — кадик.
(обратно) 63Ґемайн — так польська шляхта прозивала натоді простих людей. Слово походить із німецької мови: gemein — простий, рядовий. — Прим. автора.
(обратно) 64Матися на бачності — бути обережними.
(обратно) 65Ходити на звіди — ходити у розвідку.
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Чигиринський сотник», після закриття браузера.