BooksUkraine.com » Класика » Милый друг, Мопассан 📚 - Українською

Читати книгу - "Милый друг, Мопассан"

137
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Милый друг" автора Мопассан. Жанр книги: Класика. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 20 21 22 ... 91
Перейти на сторінку:
дал кучеру пять франков и, торжествующий, не помня себя от радости, понесся домой.

Наконец-то он овладел замужней женщиной! Светской женщиной! Настоящей светской женщиной! Парижанкой! Как все это просто и неожиданно вышло!


Раньше он представлял себе, что победа над этими обворожительными созданиями требует бесконечных усилий, неистощимого терпения, достигается искусной осадой, под которой следует разуметь ухаживания, вздохи, слова любви и, наконец, подарки. Но вот первая, кого он встретил, отдалась ему при первом же натиске, так скоро, что он до сих пор не мог опомниться.


«Она была пьяна, - думал он, - завтра будет другая песня. Без слез не обойдется». Эта мысль встревожила его, но он тут же сказал себе; «Ничего, ничего! Теперь она моя, а уж я сумею держать ее в руках».


И в том неясном мираже, где носились его мечты о славе, почете, счастье, довольстве, любви, он вдруг различил вереницы изящных, богатых, всемогущих женщин, которые, точно статистки в каком-нибудь театральном апофеозе, с улыбкой исчезали одна за другой в золотых облаках, сотканных из его надежд.


Сон его был полон видений.


На другой день, поднимаясь по лестнице к г-же де Марель, он испытывал легкое волнение. Как она примет его? А что, если совсем не примет? Что, если она не велела впускать его? Что, если она рассказала… Нет, она ничего не могла рассказать, не открыв всей истины. Значит, хозяин положения - он.


Молоденькая горничная отворила дверь. Выражение лица у нее было обычное. Это его успокоило, точно она и в самом деле могла выйти к нему с расстроенным видом.


- Как себя чувствует госпожа де Марель? - спросил он.


- Хорошо, сударь, как всегда, - ответила она и провела его в гостиную.


Он подошел к камину, чтобы осмотреть свой костюм и прическу, и, поправляя перед зеркалом галстук, внезапно увидел отражение г-жи де Марель, смотревшей на него с порога спальни.


Он сделал вид, что не заметил ее, и, прежде чем встретиться лицом к лицу, они несколько секунд настороженно следили друг за другом в зеркале.


Наконец он обернулся. Она не двигалась с места, - казалось, она выжидала. Тогда он бросился к ней, шепча:


- Как я люблю вас! Как я люблю вас!


Она раскрыла объятия, склонилась к нему на грудь, затем подняла голову. Последовал продолжительный поцелуй.


«Вышло гораздо проще, чем я ожидал, - подумал он. - Все идет прекрасно».


Наконец они оторвались друг от друга. Он молча улыбался, стараясь выразить взглядом свою беспредельную любовь.


Она тоже улыбалась, - так улыбаются женщины, когда хотят выразить свое согласие, желание, готовность отдаться.


- Мы одни, - прошептала она, - Лорину я отослала завтракать к подруге.


- Благодарю, - целуя ей руки, сказал он с глубоким вздохом. - Я обожаю вас.


Она взяла его под руку, - так, как будто он был ее мужем, - подвела к дивану, и они сели рядом.


Теперь ему необходимо было начать изящную, волнующую беседу, но, не найдя подходящей темы, он нерешительно проговорил:


- Так вы не очень на меня сердитесь?


Она зажала ему рот рукой.


- Молчи!


И они продолжали молча сидеть, глаза в глаза, сжимая друг другу горячие руки.


- Как я жаждал обладать вами! - сказал он.


- Молчи! - снова сказала она.


Было слышно, как в столовой гремит тарелками горничная.


Он встал.


- Я не могу сидеть подле вас. Я теряю голову.


Дверь отворилась.


- Кушать подано.


Он торжественно повел ее к столу.


За завтраком они сидели друг против друга, беспрестанно обмениваясь улыбками, взглядами, занятые только собой, проникнутые сладким очарованием зарождающейся нежности. Они машинально глотали то, что им подавали на стол. Вдруг он почувствовал прикосновение ножки, маленькой ножки, блуждавшей под столом. Он зажал ее между своих ступней и уже не отпускал, сжимая изо всех сил.


Горничная входила и уходила, приносила и уносила блюда, и при этом у нее был такой равнодушный вид, как будто она ровно ничего не замечала.


После завтрака они вернулись в гостиную и снова сели рядом на диване.


Он подвигался все ближе и ближе к ней, пытаясь обнять ее. Но она ласковым движением отстраняла его.


- Осторожней, могут войти.


- Когда же мы останемся совсем одни? - прошептал он. - Когда же я смогу высказать, как я люблю вас?


Она нагнулась к самому его уху и еле слышно сказала:


- На днях я ненадолго зайду к вам.


Он почувствовал, что краснеет.


- Но я… я живу… очень скромно.


Она улыбнулась:


- Это не важно. Я приду поглядеть на вас, а не на вашу квартиру.


Он стал добиваться от нее, чтобы она сказала, когда придет. Она назначила день в конце следующей недели, но он, стискивая и ломая ей руки, стал умолять ее ускорить свидание; речи его были бессвязны, в глазах появился лихорадочный блеск, щеки пылали огнем желания, того неукротимого желания, какое всегда вызывают трапезы, совершаемые вдвоем.


Эти жаркие мольбы забавляли ее, и она постепенно уступала ему по одному дню. Но он повторял:


- Завтра… Скажите: завтра…


Наконец она согласилась.


- Хорошо. Завтра. В пять часов.


Глубокий радостный вздох вырвался у него из груди. И между ними завязалась беседа, почти спокойная, точно они лет двадцать были близко знакомы.


Раздался звонок, - оба вздрогнули и поспешили отодвинуться друг от друга.


- Это, наверно, Лорина, - прошептала она.


Девочка вошла и в изумлении остановилась, потом, вне себя от радости, захлопала в ладоши и подбежала к Дюруа.


- А, Милый друг! - закричала она.


Госпожа де Марель засмеялась:


- Что? Милый друг? Лорина вас уже окрестила! Помоему, это очень славное прозвище. Я тоже буду вас называть Милым другом!


Он посадил девочку к себе на колени, и ему пришлось играть с ней во все игры, которым он ее научил.


Без двадцати три он распрощался и отправился в редакцию. На лестнице он еще раз шепнул в полуотворенную дверь:


- Завтра. В пять часов.


Госпожа де Марель, лишь по движению его губ догадавшись, что он хотел ей сказать, улыбкой ответила «да» и исчезла.


Покончив с редакционными делами, он стал думать о том, как убрать комнату для приема любовницы, как лучше всего скрыть убожество своего жилья. Ему пришло на ум развесить по стенам японские безделушки. За пять франков он купил целую коллекцию миниатюрных вееров, экранчиков, пестрых лоскутов и прикрыл ими наиболее заметные пятна на обоях. На оконные стекла он налепил прозрачные картинки, изображавшие речные суда, стаи птиц на фоне красного неба, разноцветных дам на балконах и вереницы черненьких человечков, бредущих по снежной равнине.


Его каморка, в которой буквально негде было повернуться, скоро стала похожа на разрисованный бумажный фонарь. Довольный эффектом,

1 ... 20 21 22 ... 91
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Милый друг, Мопассан», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Милый друг, Мопассан"