BooksUkraine.com » Наука, Освіта » Чому Захід панує - натепер 📚 - Українською

Читати книгу - "Чому Захід панує - натепер"

134
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Чому Захід панує - натепер" автора Іен Меттью Морріс. Жанр книги: Наука, Освіта. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 227 228 229 ... 239
Перейти на сторінку:
221;

     Псалми, 264

Юдея [Judah], 236, 237, 250

Юе [Yue] (Китай), 247, 527

Юй [Yu], король, 206-210, 216

Юй Хун [Yu Hong], 346

Юлій Цезар [Julius Caesar] (Шекспір), 230, 287,438, 643

Юнле Чжу Ді [Yongle], імператор, 408-410,416,418,428,431

Юстиніян [Justinian], імператор, 347-352,357,618

Ява [Java], 48,61, 395

яґани [Yahgan], народ, 141

ядерний паритет [Mutual Assured Destruction], 536, 580, 581 Яків [Jacob], 192, 193, 201, 280

якобінізм [Jacobinism], 507

Ямайка [Jamaica], 487

Ян [Yang], принц, 223

Ян Гуйфей [Yang Guifei], 359,426

яничари [Janissaries], 446,454 Янчжоу [Yangzhou] (Китай), 444

Янь [Yan] (Китай), 268

Янь Веньмін [Yan Wenming], 123, 124

Яньші [Yanshi] (Китай), 211

Японія [Japan], 33,35,138,161,162,402, 424, 443-446, 452, 483, 485-486, 497, 568, 634;

     буддизм, 346;

     відкритість для Заходу, 11,13,14,15, 16,485, 521-523;

     війна з Росією, 18, 527-529;

     економіка, 12-14,363,409,533,534, 536, 537, 544, 545, 553, 571, 585;

     замкнення, 485-486, 532;

     здоров'я, 540;

     знищення лісів, 453;

     оплата праці, 504, 505;

     передісторична, 70;

     під час Холодної війни, 536, 537;

     споживання енергії, 153, 155, 632;

     стародавня, 130;

     суспільний розвиток, 146, 153-155, 161,523-526, 645;

     та Китай, 15, 52, 213, 363, 365, 414, 443-445,478, 533-534,535;

     та Португалія, 437,442,444;

     технологія, 598, 619;

     у Другій світовій війні, 18, 53, 535, 566, 580

Ясперс, Карл [Jaspers, Karl], 257

Примітки

1

Королівський замок у Шотландії (перекладач).

2

Всі географічні назви подано за Атласом світу (вид. "Картографія", 2005) (перекладач).

3

"Здобичка" (перекладач).

4

"Я вбраний... ": Shad Kafuri (August 1994), зацитовано за Jacques 2009, р. 113.

5

"Що б не відбувалося... ": Hilaire Belloc, The Modern Traveler (1898), part 6.

6

Деякі науковці вважають, що китайські мореплавці у п'ятнадцятому сторіччі навіть досягли Америки, але, як я спробую показати у розділі 8, ці твердження досить химерні. Найвірогідніше за свідчення про такі уявні подорожі могла би правити карта світу, продемонстрована в Пекіні та Лондоні 2006 року з претензією на те, що це копія 1763 року з китайського оригіналу 1418 року. Втім карта не лише сильно відрізняється від усіх правдивих китайських карт п'ятнадцятого сторіччя, а ще й дивовижно подібна до французьких карт світу вісімнадцятого сторіччя, аж до таких деталей, що Каліфорнію подано як острів. Схоже, китайський картограф вісімнадцятого сторіччя скомбінував карти п'ятнадцятого сторіччя з наявними у нього новими французькими картами. Напевне, картограф не мав наміру будь-кого вводити в оману, тоді як колекціонери двадцять першого сторіччя, спраглі сенсаційних відкриттів, радісно ввели в оману себе самих.

7

Вон поїхав з Ірвайна 2005 року однак перемістився лише на сорок миль, до Лос-Анджелеського кампусу, а Ван мав співавтора, Джеймса Лі, що викладає теж за сорок миль від Ірвайна, в Каліфорнійському технологічному інституті в Пасадені.

8

"віддалений маргінальний півострів", "китаєцентричний світовий уклад", "місце у третьому класі": Frank 1998, рр. 2, 116, 37.

9

"Добре...": Вільям III Англійський (1690), зацитовано за Goldstone 2006, р. 171.

10

"між тою епохою...": Crosby 2004, р. 42.

11

"ІСТОРІЯ, ім. ...": Bierce 1911, р. 51.

12

Академічна біологія — величезна галузь. Я зосереджуся на її екологічній/еволюційній частині, полишивши поза розглядом молекулярну/клітинну царину

13

Я використовую термін "соціологія" як скорочену назву суспільних наук, зосереджуюся здебільшого на галузях, що вивчають спільні риси функціювання суспільств, і приділяю менше уваги досліджуванню розбіжностей. Таке означення відтинає традиційні академічні відмінності між соціологією, антропологією, економікою та політологією й наголошує ділянки, особливо демографію та психологію, де біологія та суспільні науки перетинаються.

14

"Поступ відбувається...": Heinlein 1973, р. 53.

15

Географія, так само як біологія та соціологія, є величезною та нечітко означеною галуззю (по суті означеною так нечітко, що від 1940-х років багато університетів вирішили, що це не навчальний предмет, і позакривали свої географічні факультети). Я апелюватиму більше до людської/економічної географії, ніж до географії фізичної.

16

"Мистецтво біографії...": Bentley 1905, р. 1.

17

"У щасливих країнах...": Herodotus, History 9.122 [укр. переклад Андрія Бі-лецького: Геродот, Історія, Київ, "Наукова думка", 1993].

18

"надто однорідно стимулювальний", "Аюдей з Каліфорнії...": Е. Huntington 1915, р. 134.

19

Її від дев'ятнадцятого сторіччя досить неточно називають Середнім Сходом.

20

"ніхто ніколи не хотів...": Samuel Johnson, Lives of the Most Eminent English Poets (1780), section on Milton.

21

Месопотамія (дослівно — межиріччя) — давньогрецька назва Іраку. Традиційно історики та археологи вживають назву Месопотамія стосовно періоду до арабського вторгнення 637 року н. е. та Ірак стосовно пізніших часів.

22

"переваги відсталости": Gerschrenkon 1962.

23

Технічні подробиці подано в додатку до книжки та на моєму сайті www.ianmorris.org.

24

"Коли чоловік...": Samuel Johnson, in James Boswell, Life of Johnson (1791), vol. 3, entry for September 20, 1777.

25

"вкрай потрібним": Arthur Young (1761), quoted in Briggs 1994, p. 196.

26

"Лишень подумайте...": Adam Smith, Wealth of Nations (1776), book I, chapter 8.

27

"еластична географія" тощо: Davies 1994, p. 25 [укр. переклад Петра Тара-щука: Норман Дейвіс, Європа, Історія, Київ, "Основи", 2001].

28

Переклад Петра Таращука.

29

"точкова рівновага": Gould 2007. Вислів походить з есея Ґоулда та Елдреджа 1972 року.

30

Коли я був школярем, слово "мавполюдина", з його конотаціями з Тарзаном та Джейн, широко

1 ... 227 228 229 ... 239
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Чому Захід панує - натепер», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Чому Захід панує - натепер"