BooksUkraine.com » Любовне фентезі » Чортівка на виданні, Крістіна Логоша 📚 - Українською

Читати книгу - "Чортівка на виданні, Крістіна Логоша"

70
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Чортівка на виданні" автора Крістіна Логоша. Жанр книги: Любовне фентезі. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 29 30 31 ... 82
Перейти на сторінку:

– Треба насолоджуватися святом та спілкуватися з усіма кавалерами, які тебе оточують, – дала пораду русалці, щоб вона не плуталася під ногами.

– Ти маєш рацію, Мізріель.

Заграв вальс. Придворні почали розступатися до стін, звільняючи місце для пар, що танцювали. Один з фальшивих принців галантно запросив Сардинію на танець, і, засіявши від щастя, русалка пішла з ним. Я ж, пам'ятаючи про боягузливу натуру справжнього спадкоємця престолу, вирішила пошукати його поза тронного залу. Переконана, що для нього цей маскарад із підміною найбільша вдача. Я поспішно пройшла крізь натовп до виходу, але вже на сходах мене зупинив один із двійників.

– Міледі де В'єр, вибачте за нетактовність, але я можу вас про щось запитати?

Чемне звернення вже сприяло діалогу. Принаймні, під маскою цього «принца Монті» точно не Брієр.

– Так, звичайно… А як до вас звертатись?

– Річард. Король Річард.

Я зробила граційний реверанс, навіть якщо це не король, на людях потрібно поводитися пристойно. Він відповів на моє вітання.

 

– Я хотів би дізнатися про вашу кузину – Еллу де В'єр. Не можу знайти її серед запрошених. Вона була сьогодні із вами?

– Так, але їй стало погано від чаклунства, і вона поїхала додому.

– Яка прикра неприємність. А я так сподівався, що мені вдасться потанцювати з нею, не видаючи свого становища… Значить, іншого разу. Найшвидшого їй одужання.

Уклонившись, король пішов назад до гостей, а я дивилася йому в слід. Якщо це справді король Річард, то його симпатія до «Елли» мені дуже знадобиться.

***

Гості виходили з палацу та розбрідалися територією мальовничого саду. Над високими залізними ліхтарями порхали метелики, а в повітрі лунав аромат літніх квітів. Міледі в барвистому вбранні збиралися групками по три-чотири особи і шепотілися, обговорювали плітки, стримано сміялися і вдивлялися в обличчя, намагаючись розглянути в кожному чоловікові того самого принца.

Даніель де В'єр в образ спадкоємця престолу гордо ходив алеями палацового парку. Він надивився трійку фей і не міг утриматися, щоб не пожартувати з крилатих. Нехай він далекий від протистояння бісів і фей на професійному ґрунті, але не скористатися новою зовнішністю не зміг.

– Міледі, дозвольте представитися, я – принц Монті, власною персоною.

Феї насторожено переглянулись і зробили вітальний реверанс.

– Лусінда де Вешт, і мої подруги – Марія та Санта Карбоне, – представилася Лусінда.

Біс пробігся поглядом по феях, не стільки оцінюючи їхню красу, скільки розглядаючи коштовності.

– Міледі, ваша краса така сліпуча, що я не зміг пройти повз. А тепер, знаючи ваші імена, ви точно потрапите до претенденток на місце моєї нареченої.

Від почутого Санта скрикнула, не вірячи своєму щастю, а Марія почала обмахуватися віялом, щоб не зомліти від щастя. І тільки Лусінда залишалася спокійна до промов біса.

– Це велика честь для нас, Ваша Високість, – сказала остання, – М можемо вам чимось віддячити?

– Міледі, ваша краса для мене найкраща нагорода.

– Я не вірю, що нам так пощастило, – прошепотіла Санта Марії.

– Хоча ви можете долучитись до важливої ​​справи королівської значущості. Ми збираємо гроші на… порятунок борсуків, – не придумавши нічого реальнішого, збрехав шахрай.

– Барсуків? – спитали дівчата хором.

– Так. Ці милі звірі знаходяться на межі вимирання через переслідування скелетів. Ми не можемо офіційно ухвалити закон, – він перейшов на шепіт, – ви ж розумієте, скелети придушать нас страйками. Тому підпільно збираємо гроші на допомогу тваринам. Іноді доводиться ризикувати життям, щоб доставити голодним звірам зерно.

– А хіба борсуки не хижаки?

– Ви плутаєте їх із єнотовидними собаками, – поправив Санту Даніель.

– Отже, вам потрібні гроші? – скептично оцінила Даніеля Лусінда.

У феї стали закрадатися сумніви у чесності «принца».

– Можна гроші, можна коштовності, навіть беремо зерном. За вашу пожертву ви отримаєте подяку від нещасних тварин та мою особисту вдячність.

– Дякую за надану довіру, Ваша Величність. Ми обов'язково зробимо свій внесок у таку важливу для держави справу. Тільки скажіть, як нам передати гроші. Навряд чи принц особисто ходить парком і збирає їх у кожної зустрічної панночки. Це було б дуже підозріло.

Даніель на мить розгубився, але зігнув губи в самовдоволеній посмішці, промовив:

– Звичайно, ви маєте рацію – я особисто нічого не збираю. Ви ж розумієте, потрібно дотримуватися секретності. Скілети стежать за всіма. Для цього є спеціальне таємне місце: пожертвування потрібно віднести в віддалену садову алею, туди, де знаходиться альтанка – копія палацу. Дочекатися, щоб там нікого не було, залишити гроші і одразу піти.

– А навіщо одразу йти? – перепитала Сара.

1 ... 29 30 31 ... 82
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Чортівка на виданні, Крістіна Логоша», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Чортівка на виданні, Крістіна Логоша"