Читати книгу - "Дюна"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Так ми зможемо обійти шторм по краю, — пояснив Кайнс.
— Цей пісок, певно, небезпечний, якщо опинитися в епіцентрі бурі, — зауважив Пол. — А він і справді розрізає найміцніші метали?
— На цій висоті проблема не пісок, а пил, — сказав Кайнс. — Небезпека полягає в поганій видимості, турбулентності й забитих вентиляторах.
— Ми побачимо сьогодні видобування прянощів? — запитав Пол.
— Цілком імовірно.
Пол відкинувся в кріслі. Він ставив запитання і проявляв надуважність, щоб, як це називала його матір, «каталогізувати» людину. Тепер він уже мав образ Кайнса: тон голосу, кожну рису обличчя і жести. Неприродно зігнутий лівий рукав чоловікового плаща свідчив про ніж у наручних піхвах. Пояс дивно випинався. Казали, що люди пустелі підперезуються чересом, де зберігають дрібні предмети. Певно, випнутість спричинена саме таким чересом — точно не прихованим щитом. На шиї плащ Кайнса застібався мідною шпилькою з викарбуваним на ній зайцем. Інша маленька шпилька з чимось схожим на зайця звисала з відкинутого на плечі каптура.
Галлек крутнувся на сидінні біля Пола, простягнув руку до заднього відділення і витягнув свій балісет. Коли Галлек налаштовував інструмент, Кайнс озирнувся на Галлека, а тоді знову зосередився на їхньому курсі.
— Що б ви хотіли послухати, юний пане? — запитав Галлек.
— Обирай сам, Ґурні, — відказав Пол.
Галлек нахилив вухо до резонатора, торкнув струну і м’яко заспівав:
Предки наші їли манну у пустелі
у краях палючих, де гудуть вітри.
Боже, дай покинуть землі ці пекельні!
Порятуй нас… о-о-о-о, порятуй нас
Із земель сухих, пекельних.
Кайнс поглянув на Герцога і мовив:
— А ви не багато охоронців берете із собою в подорож, мілорде. Вони всі так різнобічно обдаровані?
— Ґурні? — гигикнув Герцог. — Ґурні такий один. Я люблю тримати його поруч за гострий зір. Мало що уникає його погляду.
Планетолог насупився.
Не втрачаючи ритму наспіву, Галлек додав:
Я ж бо є сова пустельна, о!
Айя! як сова пустель-на-я.
Герцог дістав мікрофон із-під панелі приладів і, ввімкнувши його, мовив:
— Головний — ескорту Джемма. Об’єкт у повітрі точно зліва, сектор Б.
— Це просто птах, — сказав Кайнс і додав: — У вас гострий зір.
Динамік затріщав, а тоді пролунала відповідь:
— Ескорт Джемма. Об’єкт перевірено з максимальним збільшенням. Це великий птах.
Пол глянув у вказаному напрямку й побачив далеку пляму — рухому крапку, — а тоді збагнув, яким же напруженим мав би бути батько. Усі його чуття на сторожі.
— Я не знав, що так далеко в пустелі можуть бути настільки великі птахи, — відказав Герцог.
— Найімовірніше, це орел, — сказав Кайнс. — Багато істот пристосувалися до цих місць.
Орнітоптер пролетів над голою скелястою рівниною. Пол дивився вниз із висоти двох тисяч метрів і бачив зморшкувату тінь їхнього орнітоптера та ескорт. Земля під ними здавалася пласкою, але зморшки на тіні стверджували протилежне.
— Чи вдавалося комусь вийти з пустелі? — запитав Герцог.
Пісня Галлека стихла. Він нахилився вперед, щоб почути відповідь.
— Не з глибокої пустелі, — мовив Кайнс. — З другої зони люди кілька разів виходили. Вони вижили, бо рухалися скелястими ділянками, де рідко мешкають хробаки.
Тембр Кайнсового голосу заволодів Половою увагою. Юнак відчув, як його увага загострюється завдяки тривалим тренуванням.
— Ох, хробаки, — мовив Герцог. — Я маю подивитися колись на одного з них.
— Можливо, ви його побачите сьогодні, — відказав Кайнс. — Там, де є прянощі, будуть хробаки.
— Завжди? — запитав Галлек.
— Завжди.
— Чи є зв’язок між хробаками й прянощами? — запитав Герцог.
Кайнс повернувся, і Пол бачив, як стиснулися губи чоловіка, доки він говорив:
— Вони захищають багаті прянощами піски. Кожен хробак має свою територію. А щодо прянощів… хто знає? Ті хробаки, яких ми досліджували, наштовхують на думку про заплутані хімічні взаємозв’язки між ними. У протоках залоз ми знаходимо сліди соляної кислоти, в інших частинах — ще складніші кислотні утворення. Я дам вам свою монографію про це.
— А щити не захищають? — спитав Герцог.
— Щити! — Кайнс саркастично посміхнувся. — Увімкніть щит у багатій хробаками зоні — й вашу долю вирішено. Хробаки не зважатимуть на межі територій, вони здалеку приповзуть напасти на щит. Жодна людина зі щитом не пережила такого нападу.
— Як же тоді їх ловлять?
— Високовольтний електричний удар по кожному кільчастому сегменту — єдиний відомий спосіб убити черв’яка й зберегти його цілим, — сказав Кайнс. — Їх можна оглушити й розтрощити вибухівкою, але кожен кільчастий сегмент має власне життя. Крім атомної бомби, не знаю жодної достатньо потужної вибухівки, здатної повністю знищити хробака. Вони неймовірно міцні.
— Чому ж ніхто не спробував повністю знищити їх? — запитав Пол.
— Надто дорого, — відказав Кайнс. — Надто велику територію потрібно зачистити.
Пол відхилився назад у куток, його правдочуття і знання відтінків голосу підказували, що Кайнс брехав чи принаймні казав напівправду. Юнак подумав: «Якщо між прянощами і хробаками є зв’язок, то вбивство хробаків приведе до знищення прянощів».
— Скоро нікому не доведеться шукати вихід із пустелі, — сказав Герцог. — Клацніть на ці маленькі передавачі на шиї — і рятувальники вже в дорозі. Найближчим часом усі наші робітники носитимуть такі. Ми запроваджуємо особливу рятувальну службу.
— Це гідно хвали, — відказав Кайнс.
— Але ваш тон свідчить, що ви не згодні, — зауважив Герцог.
— Не згоден? Звісно, згоден, але користі від цього буде небагато. Статична електрика пилових бур глушить багато сигналів. А якщо на вас полює хробак, то часу обмаль. Зазвичай у вас не більше ніж п’ятнадцять — двадцять хвилин.
— Що б ви порадили? — запитав Герцог.
— Ви просите в мене поради?
— Так. Як у планетолога.
— І ви прислухаєтеся до неї?
— Якщо вважатиму її доречною.
— Чудово, мілорде. Ніколи не подорожуйте на самоті.
Герцог відволікся від навігаційної панелі.
— Це все?
— Це все. Ніколи не подорожуйте на самоті.
— А що, як вас відкинуло штормом і необхідно здійснити посадку? — запитав Галлек. — Чи можна зробити хоча б щось?
— «Хоча б щось» може містити в собі багато чого, — відказав Кайнс.
— А що б зробили ви? — запитав Пол.
Кайнс озирнувся на юнака та, змірявши його важким поглядом, повернувся до Герцога.
— Я б не забував захищати цілісність мого дистикоста. Якби я опинився поза зоною хробаків або на скелях, то тримався б біля корабля. А якби ж потрапив у відкриті піски, то тікав би від нього якомога швидше. На тисячу метрів — цього мало б бути достатньо. А тоді сховався б під плащем. Хробак з’їсть корабель, але може не помітити мене.
— А що тоді? — запитав Галлек.
Кайнс стенув плечима.
— Чекав би, доки хробак
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дюна», після закриття браузера.