Читати книгу - "Морські пригоди «Зоряного мандрівника»"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
І тут почалися дива. Незабаром відкрите море перетворилося лише на тонку синю смужку на заході. Попереду, і праворуч, і ліворуч, лежало біле безмежжя, що сліпило очі, відблискувало яскраве сонячне сяйво, і тільки за кормою лілії розходилися на різні боки, відкриваючи воду, схожу на товсте темно-зелене скло. На вигляд це море нагадувало наш Північний Льодовитий океан, де лежить одвічна крига, і якби очі наших друзів не встигли перш звикнути до яскравого світла, то, напевно, не витримали б сліпучого вранішнього сонця. Серед цієї білизни навіть дні здавалися довшими. Ліліям не було видно кінця-краю. Від них поширювався дивовижний аромат – солодкий, але не заколисливий і не докучливий, а свіжий і бадьористий. Мандрівники вдихали його, і їм здавалося, що не забракне сил підстрибом вибігти на неприступну гору чи покласти на лопатки слона. Люсі й Каспіан говорили одне одному: «Ні, більше не можу! Ах, лише б він нікуди не подівся!»
Вони кілька разів на день вимірювали глибину, але зменшилася вона лише за кілька днів. А після цього дно наближалося дедалі швидше й швидше. Настав день, коли їм довелося вийти з течії й обережно просуватися вперед на веслах. Нарешті стало зрозуміло, що далі корабель не піде – лише завдяки досвіду й майстерності Дриніана вони досі не сіли на мілину.
– Спустіть шлюпку, – розпорядився Каспіан. – І нехай усі зберуться на палубі. Мені треба з усіма поговорити!
– Що це він задумав? – прошепотів Юстас Едмунду. – Вигляд у нього досить дивний.
– У нас, напевно, не ліпший, – знизав плечима Едмунд. Вони рушили за Каспіаном на корму, і незабаром біля трапа вже зібралася юрба в очікуванні, що скаже король.
– Друзі! – звернувся до всіх Каспіан. – Ось ми й досягли мети, заради якої вирушили у цю подорож. Усіх сімох лордів знайдено, й оскільки його мишача величність Рипічип збирається залишитися тут, то до нашого повернення на острів Раманду лорди Ревільян, Аргоз і Мавраморн, без сумніву, прокинуться. Вам, високородний лорд Дриніан, я довіряю цей корабель і велю якнайшвидше вести його до Нарнії, у жодному разі не заходячи на острів Мертвої Води. Нехай мій регент, гном Тиквік, вручить усім, хто ходив у цей славний похід, обіцяні винагороди. Вони на них заслуговують. Про всяк випадок, якщо я не повернуся, воля моя така: Тиквік, борсук Трюфеліно та лорд Дриніан повинні спільно обрати нового короля Нарнії, за згодою…
– Але, ваша величносте, – перервав його Дриніан, – невже ви зрікається престолу?
– Я збираюся приєднатися до Рипічипа й побачити край світу, – відповів Каспіан.
Серед матросів почулися заперечливі вигуки.
– Ми візьмемо шлюпку, – продовжував Каспіан. – У цих спокійних водах вона вам не знадобиться, а на острові Раманду ви побудуєте нову. А тепер…
– Каспіане, – рішуче перервав його Едмунд, – ти не маєш права цього робити!
– Я теж вважаю, що вашій величності не варто! – підтримав Рипічип.
– Ні за що! – додав Дриніан.
– Ось як! – різко перепитав Каспіан, і очі його зблиснули, зовсім як колись у його дядька Міраза.
– Прошу вибачення, ваша величносте, – сказав Райнельф, – але, якби так вчинив хтось із нас, це назвали б дезертирством.
– Щось ти забагато став собі дозволяти, Райнельфе, – погрозливо мовив Каспіан.
– Зовсім ні, сір! Він каже цілком слушно, – втрутився Дриніан.
– Клянуся гривою Аслана, – спересердя сплеснув руками Каспіан, – я завжди гадав, що мене оточують піддані, а виявилося, що навколо лише вихователі.
– Я тобі не підданий, – зауважив Едмунд. – І я також вважаю, що ти не можеш ось так піти.
– Не можу, – передражнив його Каспіан. – Що це ти маєш на увазі?
– Ми маємо на увазі, що ваша величність так не вчинить, – низько вклонившись, примирливо заговорив Рипічип. – Ви – король Нарнії. Ви зрадите довіру своїх підданих, а особливо Тиквіка, якщо не повернетесь додому. Не має король робити те, що йому заманеться, мов звичайна людина. А якщо ваша величність не прислухається до голосу розуму, наш обов’язок, як вірних підданих, буде роззброїти вас і зв’язати, доки ви не отямитесь.
– Це правда, – кивнув Едмунд. – Саме так вчинили з Одисеєм, коли йому заманулося пропливти повз острів Сирен.
Каспіан уже потягнувся до свого меча, коли Люсі вимовила:
– Не забувай, що ти майже пообіцяв доньці Раманду повернутися по неї.
Каспіан дещо зніяковіло кивнув головою:
– Так, твоя правда. Було таке, – вимовив він і, завагавшись на саму лише мить, зичним голосом звернувся вже до усіх присутніх.
– Що ж, нехай буде по-вашому. Ми всі повернемося додому. Підіймайте шлюпку на борт.
– Але, сір, – пискнув Рипічип, – повернуться не всі. Бо я, як уже пояснював раніше…
– Мовчати! – гримнув на нього Каспіан. – Може, я й дозволив себе повчати, але на такий гачок не поведуся. Хто-небудь, стуліть пельку цьому зухвалому мишу!
– Але ваша величність клялися бути добрим до розумних звірів Нарнії, – нагадав йому Рипічип.
– До розумних – так, але не до тих, що занадто зарозумілі, – відрізав Каспіан, злетів вниз сходами і, гнівно грюкнувши дверима, зник у каюті.
Але, зазирнувши до нього в каюту дещо пізніше, усі знайшли його у зовсім іншому настрої, зблідлим і зі сльозами на очах.
– Я повівся жахливо, – сказав він. – І дуже винний перед вами. Зі мною говорив Аслан. Тобто, звичайно, сюди він не приходив: він просто не помістився б у каюті. Але лев’яча голова, що висить на стіні, ожила й заговорила зі мною. Мені було так соромно… Ні, він не лаяв мене. Тільки спочатку говорив дуже суворо. Але це було ще гірше. І він сказав… сказав… Ні, не можу… Найгірше, що тільки міг сказати: ви попливете далі – Рип і Едмунд, і Люсі, і Юстас, а я – назад. Тільки я. І просто зараз. Чому?
– Милий Каспіане, – заспокійливо заговорила до нього Люсі. – Ти ж знаєш, що рано чи пізно нам доведеться повертатися до нашого світу.
– Так, – схлипнув Каспіан, – але ж перед цим вам пощастить зазирнути в країну Аслана!
– Тобі полегшає, коли ти повернешся на острів Раманду, – пообіцяла Люсі.
Потроху Каспіан заспокоївся, але майбутня розлука навіяла на всіх велику печаль, тож краще не згадувати сумну хвилину розставання. О другій годині дня шлюпка, на борту якої був човник Рипічипа, а також запаси їжі та води (хоча всі вважали, що їсти й пити їм не знадобиться), відійшла від «Зоряного мандрівника», прокладаючи собі шлях крізь безкрайній килим із лілій. На кораблі підняли всі стяги та вивісили щити. Тим, хто сидів у шлюпці,
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Морські пригоди «Зоряного мандрівника»», після закриття браузера.