Читати книгу - "Дев’ять життів Крістофера Чанта"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Крістофер усвідомив, що це так і є, інакше Богиня не дісталася б цього світу живою.
— Тоді як же мені звертатися до тебе?
— Міллі, — твердо сказала Богиня. — Як до дівчинки зі шкільних книжок.
Крістофер знав, що вона рвонула би до школи, як не сьогодні, то завтра. Він спробував відволікти її від теми, запитавши:
— Чому ти назвала котеня Праудфут? Хіба ж у цьому нема небезпеки?
— Зовсім трохи, — погодилася Богиня. — Але я мала збити зі сліду Матінку Праудфут… їй це так полестило… та я почуваюся підлою, обманюючи її. На щастя, була навіть краща причина назвати котеня саме так. Глянь.
Вона відклала лялькову пляшечку і обережно випростала одну з тендітних передніх лапок котеняти поверх свого пальця. Його кігтики були рожеві. «Лапка скидається на крихітну маргаритку», — подумав Крістофер, опускаючись на коліна, щоб роздивитися. Потім він помітив, що рожевих кігтиків страшенно багато — щонайменше сім.
— Котеня має святу лапку, — урочисто сказала Богиня. — Це означає, що воно несе удачу певного золотого божества. Коли я її побачила, то знала, що це означає і що мушу дістатися сюди й піти до школи.
Вони знову з’їхали на улюблену тему Богині. На щастя, в цей момент із того боку дверей почулося могутнє контральто.
— Воу, — почулося звідти.
— Трогмортен! — сказав Крістофер. Він схопився на ноги з величезним полегшенням і кинувся відчиняти двері. — Він же не зашкодить котеняті, правда?
— Краще б йому тримати себе в лапах! — сказала Богиня.
Але Трогмортен був цілковито радий бачити всіх. Він підбіг до Богині, задерши хвоста догори, а вона не лише привіталася з ним: «Привіт, котисько!», а ще й почесала вушка і явно була рада його бачити. Трогмортен із власницьким виглядом обнюхав котеня, а тоді вмостився між Крістофером і вогнем, воркочучи, як іржавий годинник.
Незважаючи на цю відстрочку, Богиня знову заведеться за школу — це лиш питання часу.
— Ти втрапив у халепу, еге ж, коли я запхала тебе в стіну? — запитала вона, замислено поїдаючи сендвіч із лососем.
Крістофер мусив відвести погляд.
— Я знаю, що це так. Що це за прикольні рибні штучки?
— Сендвічі з лососем, — відповів Крістофер і здригнувся, а тоді, щоб відволіктися від думки про русалок, розповів, як Ґабріель вилучив його дев’яте життя, помістивши на золоте кільце.
— Він навіть не запитав твого дозволу? — обурилась Богиня. — Тепер ти в найгіршому становищі. Дай-но мені тільки облаштуватися в школі, і я придумаю, як повернути тобі це життя.
Крістофер усвідомив, що настав час пояснити Богині, як воно насправді ведеться в Низці Дванадцять.
— Дивись, — почав він так зичливо, як тільки міг. — Не думаю, що ти зможеш ходити до школи, тим паче до школи-пансіону, як в одній із твоїх книг. Вони коштують купу грошей. Навіть форма дорога. А ти ж навіть не принесла своїх прикрас, які можна продати.
На його подив, Богиня лишалася безтурботною.
— Мої прикраси майже всі зі срібла. Я б не могла принести їх і не зашкодити тобі, — зауважила вона. — Я підготувалася до того, щоб заробляти гроші.
Крістофер хотів би знати, як саме. Показуючи свої чотири руки на ярмарках?
— Я знаю, що зможу, — впевнено відповіла Богиня. — У мене є знамення — свята лапка Праудфут.
Здається, вона справді в це вірила.
— А я думав написати Доктору Поусону, — сказав Крістофер.
— Це може спрацювати, — погодилася вона. — Коли батько подружки Міллі — Кори Хоуп-Форбс — зламав шию на полюванні, вона мусила позичати кошти на сплату за школу. Я знаю все про ці штуки, бачиш.
Крістофер зітхнув і причаклував папір і ручку з навчальної кімнати, щоб написати Доктору Поусону. Це неабияк зацікавило Богиню.
— Як ти це зробив? Чи можу я теж навчитися робити так? — хотіла вона знати.
— Чому б ні? — сказав Крістофер. — Ґабріель сказав, що ти, очевидно, чародійка. Основне правило — унаочнити річ, яку ти хочеш принести. Коли Флавіан вчив мене причакловувати, я теж переносив шматки стін і столів.
Наступну годину чи й більше вони причакловували речі, яких потребувала Богиня: ще вугілля, лоток для котеняти, шкарпетки для Богині, ковдру і кілька освіжувачів, щоб перебити сморід від Трогмортена. Поміж тим вирішили, що написати Докторові Поусону, а Богиня зробила нотатки для листа скісним, чужоземним на вигляд письмом. Вони невеликого успіху досягли у складанні листа, коли гонг на віддалі закликав на вечерю. Тоді Крістофер мусив згодитися, щоб Богиня причаклувала тацю з його вечерею до башти.
— Але спершу я маю піти до навчальної кімнати, — попередив він. — Інакше покоївка, яка приносить вечерю, щось запідозрить. Дай мені п’ять хвилин.
Він прибув до навчальної кімнати одночасно з покоївкою. Пам’ятаючи гнів Флавіана, Крістофер обережно глянув на покоївку, а потім усміхнувся їй — почасти для того, щоб перешкодити підозрам щодо Богині, хоча він у будь-якому разі усміхнувся б їй.
Покоївку явно потішило, що її помітили. Вона сперлася на столик, поруч із тацею, й завела розмову:
— Поліція забрала ту стару жінку, — сказала вона. — Близько години тому. Та кричала і відбивалася. Я і Саллі пробралися в хол поглянути. То була справжня вистава!
— А що з Та… Мордекаєм Робертсом? — спитав Крістофер.
— Затримали для подальшого допиту, — сказала покоївка. — Усього замовляннями огорнули. Бідолашний пан Робертс. Саллі сказала, що він виглядав смертельно втомленим, коли вона принесла йому вечерю. Він у цій маленькій кімнатці біля бібліотеки. Я знаю, що він вчинив неправильно, але я все ще намагаюся знайти привід піти туди й перемовитися з ним — трохи його підбадьорити. Берта вже там була. Вона заправляла там ліжко, щасливиця!
Крістоферові стало цікаво попри бажання, щоб покоївка пішла.
— То ви знаєте Мордекая Робертса?
— Чи знаю я його! — сказала покоївка. — Коли він працював у Замку, гадаю, ми всі трохи за ним сохли.
Раптом Крістофер помітив, що його таця з вечерею почала хилитатися. Він із шумом опустив на неї руку.
— Маєте визнати, — сказала покоївка, на щастя, не дивлячись на тацю. — Пан Робертс такий гарненький і такий приязний. Не буду тицяти пальцями, але тут багатенько дівчат зі шкіри пнулися, щоб зіткнутися з паном Робертсом у коридорах. Ото дурненькі! Всі ж знають, що йому впала в око Панна Розалі.
— Панна Розалі! — вигукнув Крістофер, зацікавлений більше, ніж будь-коли, і щосили притис тацю до столу. Богиня, певно, подумала, що зробила щось не так, і ще сильніше взялася її причакловувати.
— О так! Це пан Робертс навчив Панну Розалі грати в крикет, — сказала покоївка. — Але вони чомусь ніколи не можуть дійти згоди. Подейкують, що це через неї пан Робертс дав себе запроторити на цю роботу до Лондона. Підклала вона йому свиню, ця Панна Розалі, — потім на Крістоферове полегшення вона додала: — Та мені вже слід забиратися, щоб ви собі з’їли вечерю, поки не вихолола.
— Так, — вдячно сказав Крістофер, притискаючи тацю з усіх сил і при цьому відчайдушно намагаючись не здатися грубіяном: — Ееее… якщо ви побачите Так… пана Робертса, перекажіть йому мої вітання. Якось я зустрів його в Лондоні.
— Перекажу, — приязно відказала покоївка й одразу ж пішла. Крістоферові руки враз ослабли. Таця вирвалася з-під них і зникла. Добрий шмат столу зник разом із нею. Крістофер кинувся назад до башти.
— Ох ти нетямне дурило! — почав він з порога.
Богиня просто тицьнула на дві третини
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дев’ять життів Крістофера Чанта», після закриття браузера.