BooksUkraine.com » Класика » Блеск и нищета куртизанок, Бальзак 📚 - Українською

Читати книгу - "Блеск и нищета куртизанок, Бальзак"

237
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Блеск и нищета куртизанок" автора Бальзак. Жанр книги: Класика. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 65 66 67 ... 156
Перейти на сторінку:
class="p">- Нас только три игрока в вист: Монфриньез, д'Эспар и я: желаете быть четвертым? - сказал герцог, указывая Люсьену на ломберный стол.

Клотильда подошла к столу, чтобы посмотреть, как отец играет в вист.


- Она отдает их в мое распоряжение, - сказал герцог, слегка похлопывая по рукам дочери и глядя в сторону Люсьена, хранившего серьезность.


Люсьен, партнер г-на д'Эспар, проиграл двадцать луидоров.


- Милая мама, - сказала Клотильда, подойдя к герцогине, - он поступил умно, проиграв отцу.


В одиннадцать часов, обменявшись уверениями в любви с мадемуазель де Гранлье, Люсьен вернулся домой и лег в постель с мыслью о полной победе, которую он должен был одержать к концу месяца; он не сомневался, что будет принят в качестве жениха Клотильды и женится перед великим постом 1830 года.


На другой день, когда Люсьен покуривал после завтрака сигареты в обществе Карлоса, имевшего с некоторых пор весьма озабоченный вид, доложили о приходе г-на де Сент-Эстев (какая насмешка!), желавшего говорить с аббатом Карлосом Эррера или г-ном Люсьеном де Рюбампре.


- Сказали там внизу, что я уехал? - вскричал аббат.


- Да, мосье, - отвечал грум.


- Ну что ж, прими этого человека, - сказал он Люсьену, - но будь осторожен, ни слова лишнего, ни жеста: это враг.


- Ты все услышишь, - сказал Люсьен.


Карлос вышел в смежную комнату и через щель в двери видел, как вошел Корантен, которого он узнал только по голосу, настолько этот безвестный гений владел даром превращения! В эту минуту Корантен был похож на престарелого начальника какого-нибудь отдела в министерстве финансов.


- Я не имею чести быть с вами знакомым, сударь, - сказал Корантен, - но…


- Простите, что я вас перебиваю, сударь, - сказал Люсьен, - но…


- Но речь идет о вашей женитьбе на мадемуазель Клотильде де Гранлье, которая не состоится, - сказал тогда Корантен с живостью.


Люсьен сел и ничего не ответил.


- Вы в руках человека, который хочет и может без труда доказать герцогу де Гранлье, что земля де Рюбампре оплачена деньгами, которые один глупец дал вам за вашу любовницу, мадемуазель Эстер, - продолжал Корантен. - Легко найти копию приговора, согласно которому мадемуазель Эстер подверглась судебному преследованию, имеются также способы принудить говорить д'Этурни. Все это чрезвычайно ловкие проделки, направленные против барона, будут разоблачены. Но время еще не упущено. Дайте сто тысяч франков, и вас оставят в покое… Мое дело здесь - сторона. Я только поверенный в делах тех, кто идет на шантаж, вот и все!


Корантен мог говорить целый час. Люсьен курил свою сигарету с самым беспечным видом.


- Сударь, - отвечал он, - я не желаю знать, кто вы такой, ибо люди, которые берут на себя подобные поручения, для меня по крайней мере не имеют имени. Я позволил вам спокойно говорить: я у себя дома. Вы, по-моему, не лишены здравого смысла, выслушайте хорошенько мои соображения.


Наступило молчание. Люсьен не отводил своего ледяного взгляда от устремленных на него кошачьих глаз Корантена.


- Либо вы опираетесь на вымышленные факты, и мне нет нужды беспокоиться, - снова заговорил Люсьен, - либо вы правы, и тогда, дав вам сто тысяч франков, я предоставляю вам право столько раз требовать у меня по сто тысяч франков, сколько ваш доверитель найдет Сент-Эстевов, чтобы посылать ко мне за деньгами… Короче, чтобы сразу покончить с этим, знайте, почтенный посредник, что я, Люсьен де Рюбампре, никого не боюсь. Я не имею отношения к грязным делишкам, о которых вы говорили. Ежели семейство де Гранлье станет капризничать, найдутся другие молодые девушки из высшей знати, на которых можно жениться. Да, в сущности, я ничего не проиграю и оставшись холостым, тем более если я торгую, как вы полагаете, белыми рабынями столь прибыльно.


- Если господин аббат Карлос Эррера…


- Сударь, - сказал Люсьен, перебивая Корантена, - аббат Карлос Эррера сейчас на пути в Испанию; он совершенно непричастен к моей женитьбе, он не входит в мои денежные дела. Этот государственный человек долгое время охотно помогал мне советами, но он должен дать отчет в своих делах его величеству испанскому королю; если вам нужно поговорить с ним, предлагаю вам поехать в Мадрид.


- Сударь, - сказал Корантен, отчеканивая каждое слово, - вы никогда не будете мужем мадемуазель Клотильды де Гранлье.


- Тем хуже для нее, - отвечал Люсьен, нетерпеливо подталкивая Корантена к двери.


- Вы хорошо все обдумали? - холодно сказал Корантен.


- Сударь, я не давал вам права ни вмешиваться в мои дела, ни мешать мне курить, - сказал Люсьен, бросая потухшую сигарету.


- Прощайте, сударь, - сказал Корантен. - Мы больше не увидимся… но наступит, конечно, минута в вашей жизни, когда вы отдали бы половину своего состояния, чтобы сейчас вернуть меня с лестницы.


В ответ на эту угрозу Карлос сделал движение рукой, как будто бы отсекая голову.


- Теперь за работу! - вскричал он, взглянув на Люсьена, мертвенно-бледного после этой страшной беседы.


Если бы в числе читателей, впрочем достаточно ограниченном, которые занимаются нравственной и философической стороной книги, нашелся хотя бы один, способный поверить, что барон Нусинген наконец был счастлив, последний на собственном примере доказал бы ему, как трудно подчинить сердце куртизанки каким-либо законам физиологии. Эстер решила принудить злосчастного миллионера дорогой ценой оплатить то, что миллионер называл своим тнем триумфа. Поэтому новоселье в маленки тфорец не было еще отпраздновано и в первых числах февраля 1830 года.


- Но в день карнавала, - доверительно сказала Эстер своим приятельницам, пересказавшим все это барону, - я открываю свое заведение, и мой хозяин будет у меня кататься как сыр в масле.


Это выражение вошло в поговорку в парижском полусвете. А барон сокрушался. Как все женатые люди, он стал достаточно смешон, начав жаловаться своим близким и позволив им угадать свое недовольство. Однако Эстер по-прежнему играла роль госпожи Помпадур при этом князе Спекуляции. Единственно для того, чтобы пригласить к себе Люсьена, она уже устроила две или три пирушки. Лусто, Растиньяк, дю Тийе, Бисиу, Натан, граф де Брамбур, цвет парижских повес, стали завсегдатаями ее гостиной. Потом Эстер пригласила в качестве актрис в пьесе, которую она разыгрывала, Туллию, Флорентину, Фанни Бопре, Флорину, - двух актрис и двух танцовщиц, - наконец, г-жу дю Валь-Нобль. Нет ничего грустнее дома куртизанки без игры нарядов и пестрой смены лиц, без соли соперничества. В течение шести недель Эстер стала самой остроумной, самой занимательной, самой прекрасной и самой элегантной из парий женского пола, входящих в разряд содержанок. Поставленная на подобающий ей пьедестал, она вкушала все наслаждения тщеславия, которые прельщают обыкновенных женщин, но вкушала, как женщина, вознесенная тайной мечтою над своей кастой. Она хранила в сердце свой собственный образ, составлявший и стыд ее и

1 ... 65 66 67 ... 156
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Блеск и нищета куртизанок, Бальзак», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Блеск и нищета куртизанок, Бальзак"