Читати книгу - "Поза часом"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Бенджамін Бріттен (1913–1976) — британський композитор.
(обратно) 35Антон Веберн (1883–1945) — австрійський композитор.
(обратно) 36O, ви, надто щасливі (іт.).
(обратно) 37Cantus firmus (лат.) — мелодія в одному з голосів (найчастіше в тенорі) поліфонічного багатоголосся.
(обратно) 38Клаудіо Джовані Антоніо Монтеверді (1567–1643) — італійський композитор.
(обратно) 39Жоскен Депре (1450–1521) — франко-фламандський композитор.
(обратно) 40Леонель Едмундо Ріверо (1911–1986) — аргентинський композитор і виконавець танго.
(обратно) 41Шукай жінку. Жінку? (фр.)
(обратно) 42Клеман Жаннекен (1485–1558) — французький композитор.
(обратно) 43Бо невтолима спрага (іт.).
(обратно) 44Фрідріх Великий (1712–1786) — прусський король.
(обратно) 45Harpsichord Ensemble — Лондонський ансамбль клавесиністів у складі п’яти виконавців (флейта, гобой, скрипка, віолончель, клавесин).
(обратно) 46Міллісент Ірен Сільвер (1905–1986) — англійська клавесиністка.
(обратно) 47Річеркар — жанр європейської багатоголосної інструментальної(рідше вокальної) музики XVI–XVII ст.
(обратно) 48Антоні Тапіес (1923–2012) — каталонський живописець, графік і скульптор
(обратно) 49Волтер Мітті — герой оповідання «Таємне життя Волтера Мітті» американського письменника Джеймса Тербера.
(обратно) 50Джекіл і Гайд — мається на увазі персонаж-двійник повісті «Дивна історія доктора Джекіла та містера Гайда» шотландського письменника Роберта Стівенсона.
(обратно) 51Мухамед Алі (справжнє ім’я Кассій Марсело Клей; нар. 1942) — американський боксер.
(обратно) 52Скелясті гори — велике гірське пасмо на заході Північної Америки.
(обратно) 53Гільєрмо Вілас (нар. 1952) — аргентинський тенісист.
(обратно) 54Бйорн Борг (нар. 1956) — шведський тенісист.
(обратно) 55Стрічка Мебіуса — лінійчата поверхня лише з однією стороною, що має математичну властивість неорієнтованості, незалежно відкрита в 1858 році двома німецькими математиками Августом Фердинандом Мебіусом (1790–1868) і Йоганном Бенедиктом Лістінгом (1808–1882).
(обратно) 56In memoriam (лат.) J.M. y R.A. — пам’яті Х.М. та Р.А.
(обратно) 57Клариса Ліспектор (1920–1977) — бразильська письменниця єврейського походження, родом з України.
(обратно) 58Дордонь — департамент на південному заході Франції.
(обратно) 59Добридень (фр.).
(обратно) 60Корнвол — графство на південному заході Англії.
(обратно) 61«Фанні Хілл» (повна назва «Фанні Хілл, або Мемуари жінки для втіх») — еротичний роман англійського письменника Джона Клеланда (1709–1789).
(обратно) 62Рух (англ.).
(обратно) 63Морські шури-бурі (англ.) — слова з пісні Аріеля з «Бурі» В. Шекспіра, згодом викарбувані на надгробку, під яким спочиває серце англійського поета П.Б. Шеллі (1792–1822), прах якого згідно із заповітом був розвіяний над морем.
(обратно) 64«Гра в класи» — роман Х. Кортасара, вперше виданий у 1963 р. (українською перекладений Анатолем Перепадєю).
(обратно) 65Шерідан Ле Фаню (1814–1873) — ірландський письменник, автор класичних оповідань про привидів.
(обратно) 66Антоні Тауле (нар. 1945) — каталонський художник і фотограф.
(обратно) 67Карлос
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Поза часом», після закриття браузера.