Читати книгу - "П'ятнадцятирічний капітан"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
31
Гордень — трос, що проходить через одношківний блок; з його допомогою підіймаються вантажі або натягуються вітрила на судні.
32
Жюль Верн написав роман «П'ятнадцятирічний капітан» 1878 року.
33
Йдеться про громадянську війну в Північній Америці між північними та південними штатами (1861–1865). Закінчилася ця війна визволенням негрів.
34
Нова Голландія — давня назва Австралії.
35
Бак — носова частина верхньої палуби або надбудова в носовій частині палуби.
36
Франклін Джон (1786–1847) — англійський мореплавець, дослідник полярних країн.
37
Дядечко Тобі — один із персонажів роману «Життя й думки Трістрама Шенді» англійського письменника Лоренса Стерна (1713–1768).
38
Нікомед — цар, який жив у І ст. до н. е. у Віфанії; Скандерберг (XV ст.) — легендарний албанський воєначальник; Оппієи (II ст. до н. е.) — грецький поет.
39
«В найменшому — найбільше божественного» (лат.).
40
Військова школа в штаті Нью-Йорк. (Прим. автора.)
41
«Собака освічений» (лат.).
42
Боніт — порода риби (родина макрелей).
43
Бакборт — лівий борт судна за його ходом.
44
Бухта — канат, укладений кругами або вісімками поруч і один над одним — у формі циліндра.
45
Вимбовка — важіль у коловороті.
46
Брасопити — повертати реї з допомогою прилаштованих до них снастей (брасів).
47
Наповнити вітром — наставити вітрила під вітер, щоб збільшити швидкість судна.
48
Лаг — прилад для вимірювання швидкості ходу судна й пройденого шляху.
49
Бакштаг — курс корабля, прокладений під тупим кутом до напрямку вітру. У бакштагові судно йде з найбільшою швидкістю.
50
Стеньга — верхня частила щогли, прикріплена до основної частики.
51
Брамсель — трете знизу вітрило.
52
Бом-брамсель — четверте коліно щогли, продовження брам-стеньги.
53
Топсель — трикутне вітрило. Ставиться вершиною донизу над чотирикутним вітрилом.
54
Травити шкот — послабити снасть, що нею розтягуються нижні кути вітрил.
55
Гітови — снасті для підняття вітрила.
56
Перти — підвіски під реями, на яких стоять матроси, кріплячи вітрила.
57
Бом-брам-рея — четверта знизу рея на щоглі.
58
Фордуни — снасті, що з'єднують горішні частини щогли із бортами судна.
59
Нок — незакріплений кінець реї.
60
Лісель — додаткові вітрила пообабіч двох передніх щогл, що їх піднімають при слабкому вітрі задля збільшення площі парусності.
61
Кільватер — слід на воді за кормою судна.
62
Нактоуз — металева — із спеціального немагнітного сплаву — або дерев'яна шафа, у верхній частині якої встановлено корабельний компас.
63
Один румб дорівнює 1/32 кола, тобто 11°15′.
64
З «Ілюстрованого словника» Ворп'єра. (Прим. автора.)
65
Майже 60 кілометрів. Це вже штормовий вітер силою в вісім балів. (Прим. автора.)
66
Рифи — ряди протягнених крізь вітрило зав'язок, якими зменшують його площу. Взяти риф — зменшити вітрило на якусь величину.
67
Лінь — вірьовка близько двох з половиною сантиметрів завтовшки.
68
Шкала англійських і американських барометрів поділена на дюйми і лінії. 28,7 дюйма дорівнює 728 мм. (Прим. автора.)
69
Бом-утлегар — кінець бушприта.
70
716 мм.
71
Тобто до 100 км на годину.
72
709 мм.
73
Шквал — раптовий короткочасний порив вітру.
74
Близько 166 км. (Прим. автора.)
75
Бітенг — стояк або тумба для якірного ланцюга.
76
Траверс — напрямок, перпендикулярний курсові судна.
77
Борей — у старогрецькій міфології — крилатий бог північного вітру.
78
Ростри — настил на верхній палубі, на якому зберігаються запасні частини щогл, реї та встановлено шлюпки.
79
Рангоут — сукупність оснащення для встановлення вітрил (щогли, реї, стеньги тощо).
80
Ризофора — різновид мангового дерева.
81
Сієніт — мінерал, схожий на граніт.
82
Індигоносна — рослина, що містить у собі індиго — речовину, з якої за часів Жюля Верна виготовляли синю фарбу.
83
Сасапарель — рід тропічних або субтропічних рослин родини лілійних. Це вічнозелені кущові й напівкущові ліани.
84
Папуги нападають на дрібних птахів.
85
Колись для лікування використовували розтерту в порошок кору хінного дерева. Його називали «ієзуїтським порошком», бо 1649 року римські ієзуїти одержали багато хінної кори від своїх американських місіонерів. (Прим. автора.)
86
Муха цеце, за сучасними даними, небезпечна і для людей: вона — переносник трипанозоми — збудника страшної сонної хвороби, небезпечної для людей і смертельної для худоби.
87
Аболіціоністи — прихильники аболіціонізму — громадського руху наприкінці XVIII і на початку XIX ст. у Північній Америці. Аболіціоністи вимагали скасування рабства негрів у Південній Америці.
88
Квакери — християнська протестантська секта, що виникла у XVII ст. в Англії, а згодом поширилась і в Північній Америці. Квакери негативно ставились до рабовласництва, вважаючи, що воно суперечить вченню християнської церкви. Проте плантатори й духовенство південних штатів захищали рабовласництво, посилаючись на інші місця з тих самих релігійних книжок.
89
Сто днів — період другого правління Наполеона І у Франції (від 1 березня по 12 червня 1815 року). В червні 1815 року армію
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «П'ятнадцятирічний капітан», після закриття браузера.