Читати книгу - "Сестра Керри"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Я чув, що ви виїхали з Чікаго, але не знав, де ви і що з вами.
— О, я тепер мешкаю тут, — відповів Герствуд, думаючи тільки про те, як би швидше скінчити цю розмову.
— Сподіваюся, справи йдуть непогано?
— Чудово, — відповів Герствуд.
— Приємно чути.
Вони збентежено дивилися один на одного.
— А мене тут чекає один приятель, — сказав Карджіл. — Я пішов. Бувайте!
Герствуд кивнув головою на прощання.
— Хай йому біс! — пробурмотів він, обертаючись до дверей. — Я так і знав, що це станеться!
Він пройшов кілька кварталів. Годинник показував тільки пів на другу. Він силкувався придумати, куди б піти, чим зайнятись. Але погода була така гидка, що хотілося тільки одного — вернутись додому. Скоро він почав відчувати, що ноги в нього мокрі й холодні, і сів у трамвай, який і довіз його на П’ятдесят дев’яту вулицю. Йому було однаково, куди їхати. Зійшовши з трамвая, він повернув назад по Сьомій авеню, але грязюка була просто невилазна, а блукання без ніякої мети ставало нестерпним. Йому здавалось, що він застудився.
Опинившись на розі, він почав чекати трамвая, що йшов у південному напрямі. У такий день неможливо довго лишатись на вулиці, треба повертатися додому.
Керрі здивувалась, побачивши його о чверть на третю.
— Погода паскудна, — тільки й сказав він.
Потім скинув пальто і перевзувся.
Уночі він відчув, що застудився, і прийняв хініну. До ранку його трусило, і він весь день нікуди не виходив, а Керрі доглядала його. Хворий він став зовсім безпорадною істотою. У злинялому купальному халаті, з нечесаною головою і тьмяними очима він виглядав дуже старим і негарним. Керрі це помітила, і їй було прикро. Вона старалась бути до нього доброю, ласкавою, але щось у ньому стримувало її.
Надвечір, у присмерку, вигляд у нього був такий нужденний, що Керрі порадила йому лягти.
— Для тебе буде спокійніше, якщо ти спатимеш цю ніч сам, — сказала вона. — Ти почуватимеш себе краще. Зараз я постелю тобі постіль.
— Гаразд, — промовив він.
Керрі поралася, з розпачем повторюючи в думці:
«Що за життя! Що за життя!»
Ще вдень, коли він, згорбившись, сидів біля радіатора і читав, не відриваючись, вона пройшла через кімнату і, побачивши його, насупила брови. У вітальні, де було не так тепло, вона сіла край вікна і заплакала. Так оце те життя, яке їй судилося? Звікувати вік замкненою в маленькій квартирці, з чоловіком, який не має роботи, байдикує і зовсім байдужий до неї… Та вона ж для нього тепер служниця, та й годі.
Від сліз у неї почервоніли очі, і коли вона постелила постіль і, запаливши газ, покликала Герствуда, він це зауважив.
— Що з тобою? — спитав він, вдивляючись їй в обличчя.
Його хрипкий голос і скуйовджене волосся викликали в ній прикре почуття.
— Нічого, — відповіла Керрі стиха.
— Ти плакала, — сказав він.
— Ні, не плакала, — промовила вона.
Він розумів, що не кохання до нього було причиною цих сліз.
— Не треба плакати, — промовив він, лягаючи в ліжко. — Все ще буде гаразд.
Днів за два він устав з ліжка, але негода тривала, і він не виходив з дому. Газетяр-італієць приносив тепер ранкові газети йому додому, і Герствуд читав їх, не відриваючись. Потім він кілька разів наважився вийти в місто, але знову зустрів когось із давніх знайомих і після цього вже не міг спокійно сидіти по готельних вестибюлях.
Тепер він щодня повертався додому рано і, нарешті, перестав удавати, ніби шукає роботу. Зима — непідходящий час для цього.
Сидячи цілісінький день удома, Герствуд, звичайно, бачив, як Керрі хазяйнує. Вона була далеко не зразкова хазяйка, не вміла бути ощадливою, і він уперше звернув на це увагу. Її нагадування про гроші на господарські витрати тепер особливо гнітили його. Йому тепер стало здаватися, що тижні минають дуже швидко. А Керрі щовівторка вимагала грошей.
— Як ти гадаєш, ми живемо досить ощадливо? — спитав він одного вівторка.
— Я роблю все, що можу, — відповіла Керрі.
Розмова на цьому скінчилась. Але на другий день від спитав:
— Ти ніколи не була у магазині «Гензевурт»?
— Я й не чула ніколи про такий, — відповіла Керрі.
— Кажуть, що там усе значно дешевше.
Керрі цим зовсім не зацікавилась. Вона не любила таких розмов.
— Скільки ти платиш за фунт м’яса? — спитав він іншим разом.
— Ціни бувають різні,— відповіла Керрі.— Філе коштує двадцять два центи.
— Але ж це страшенно дорого!
Розпитував він і про інше, і з часом це стало в нього справжньою манією. Він дізнавався про ціни і всі їх пам’ятав.
Разом з тим він став виконувати все більше доручень. Почалося, звичайно, з дрібниць. Якось уранці, коли Керрі одягала капелюшок, він спитав її:
— Куди ти йдеш, Керрі?
— У пекарню, — відповіла вона.
— Я можу піти замість тебе, — запропонував він.
Вона не заперечувала, і Герствуд пішов.
Він завжди виходив під вечір на ріг по газети.
— Тобі нічого не треба? — питав він її, збираючись іти.
І вона потроху звикла користуватися його послугами.
Зате він перестав давати їй щотижня по дванадцять доларів.
— Дай мені сьогодні грошей на господарство, — сказала вона наступного вівторка.
— Скільки? — спитав він.
Керрі зрозуміла, що це має означати.
— Ну, доларів п’ять, — відповіла вона. — Я винна за вугілля.
Того ж дня він сказав їй:
— Знаєш, отой італієць на розі продає вугілля по двадцять п’ять центів за бушель. Я купуватиму в нього.
Керрі вислухала його цілком байдуже.
— Добре, — сказала вона.
І почалось:
— Джордже, сьогодні треба купити вугілля.
Або:
— Піди купи якогось м’яса на обід.
Він питав, що саме їй потрібно, і йшов купувати.
Але слідом за ощадливістю прийшла справжня скнарість.
— Я взяв тільки півфунта м’яса, — сказав він якось, повертаючись додому з газетами. — По-моєму, ми ніколи всього не з’їдаємо.
Керрі мовчки страждала від усіх цих прикрих дрібниць. Вони затруювали її життя, гнітили душу. О, цей чоловік змінився до невпізнання! Цілісінький день сидить собі й читає свої газети. Ніщо на світі, здається, його вже не цікавить. Лише зрідка вийде в хорошу погоду, годин на чотири, на п’ять, так між одинадцятою і четвертою. Керрі почувала тепер до нього тільки глибоку зневагу.
Герствуд не бачив виходу для себе, і тому його опанувала цілковита апатія. Його невеличкий грошовий запас танув з кожним місяцем. Тепер у нього лишалось уже тільки п’ятсот доларів, і він цупко тримався за них, ніби ця сума могла відсунути злидні надовго. Сидячи весь час удома, він вирішив носити щось із старого одягу.
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сестра Керри», після закриття браузера.