Читати книгу - "Американська пастораль"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Точно! — вигукнув старий. — Послухай, що я тут йому пишу: «Я все життя є членом демократичної партії». Слухай, Меррі. «Я все життя є членом демократичної партії…»
Проте жодні його звернення до президента війну не спинили, і ніякі розмови з Меррі не «знищили в корені» й не «придушили в зародку» катастрофу. Він єдиний у сім’ї бачив її наближення.
— Я знав. Було ясно як день — щось насувається. Я відчував. Я намагався запобігти цьому. Вона стала некерована. Щось зламалося. Я чув це. Я казав вам: з цією дитиною слід щось робити, з нею щось не так. Та вам в одне вухо влітає, в інше вилітає. Ви мені постійно: «Тату, заспокойся. Тату, ти перебільшуєш. Тату, в неї складний період. Лу, дай їй спокій, не сперечайся з нею». — «Ну, вже ні, — казав я вам, — не дам. Вона — моя онука. Я проти того, щоб дати їй спокій. Не хочу втратити онуку і не заспокоюсь. У неї ж не всі вдома». А ви дивилися на мене, як на божевільного. Ви, всі. А я був правий. Щодо помсти я був правий!
Удома жодних новин не було. Він молився, щоб прийшла звісточка від Мері Штольц.
— Нічого? — запитав він у Дон, яка готувала на кухні салат із щойно зірваної на городі зелені.
— Нічого.
Він налив випити собі та батькові й виніс келихи на терасу, де ще працював телевізор.
— Ти приготуєш смажене м’ясо, любий? — запитала його матір.
— Так, буде м’ясо, кукурудза й улюблені помідори Меррі. — Звичайно, він хотів сказати «улюблені помідори Дон», та вже коли обмовився, то виправлятися не став.
Мати сторопіла, але, переборовши хвилювання, сказала:
— Ніхто не готує м’ясо так, як ти.
— Дякую, мамо.
— Мій великий хлопчик. Найкращий у світі син. — Вона обійняла його і вперше за весь тиждень не стримала сліз. — Вибач, я згадала, як ви мені телефонували.
— Я розумію тебе, — сказав він.
— Коли вона була маленька, ти набирав мене, давав їй слухавку, й вона казала: «Привіт, бабусю! Знаєш що?» — «Не знаю, дитинко. Що?» І вона мені щось розказувала.
— Ну-ну. Ти так добре трималася. Не здавайся. Ну ж, тримайся.
— Я передивлялася її дитячі фотографії…
— Не треба. Краще не дивися. Ти ж умієш тримати себе в руках, мамо. Нічого не вдієш, треба.
— Любий, ти такий сильний, ти так підтримуєш нас, поруч із тобою ми просто оживаємо. Я так люблю тебе.
— Добре-добре, мамо. Я теж тебе люблю. Але, будь ласка, будь обережна при Дон.
— Так-так, постараюся.
— От і молодець.
Його батько, який — о чудо! — вже десять днів зберігав цілковите самовладання, вимовив, дивлячись на екран телевізора:
— Жодних новин.
— Жодних новин, — відлунив Швед.
— Зовсім ніяких.
— Зовсім.
— Ну, що ж, — сказав його батько, показуючи, що скоряється долі, — гаразд, так, значить, тому й бути, — і повернувся до телевізора.
— Як ти вважаєш, Сеймуре, вона ще в Канаді? — спитала матір.
— Я ніколи не вважав, що вона в Канаді.
— Але ж туди їхали хлопці…
— Слухайте, краще про це не говорити. Дон може зайти в будь-який момент…
— Вибач, таки твоя правда, — сказала мати. — Вибач, будь ласка.
— Ніщо не змінилось, мамо. Все, як і було.
— Сеймуре, — нерішуче почала вона. — Одне запитаннячко, любий. Якщо вона здасться поліції, то що тоді буде? Тато каже…
— Що ти чіпляєшся? — перебив її батько. — Він же сказав тобі, що тут Дон. Учися стримуватися.
— Я — стримуватися?
— Мамо, не треба прокручувати в голові ці думки. Її немає. Вона, може, взагалі більше не схоче нас бачити.
— Ну, вже ні! — зірвався батько. — Як це — не схоче! В житті не повірю. Неодмінно схоче!
— Де твоя стриманість? — запитала матір.
— Авжеж, вона хоче нас бачити. Та заковика в тому, що не може.
— Лу, любий, часто діти навіть у звичайних сім’ях виростають, їдуть геть, і тільки ти їх бачив.
— Але ж не в шістнадцять років! Не за таких обставин! Про які «звичайні сім’ї» ти кажеш? Ми ж і є та звичайна сім’я. А це — дитина, якій потрібна допомога. Дитина потрапила в халепу, а наша сім’я не відвернеться від дитини, яка потрапила в халепу!
— Їй двадцять один рік, тату. Двадцять один.
— Двадцять один, — підтвердила мати. — У січні виповнилося.
— Вона не дитина, — промовив Швед. — Я тільки хочу сказати, щоб ви нічого не чекали, щоб не засмучуватися.
— Ну, я вже не сумую. Не такий я дурний. Точно кажу тобі, не сумую.
— От і не треба. Я дуже сумніваюся, що ми колись її побачимо.
Ще гірше, ніж не бачити її ніколи, було б побачити її такою, якою він її покинув там, на підлозі тієї кімнатки. Останні роки він помалу «підводив» усіх — якщо не до цілковитої відмови від надії, то хоча б до реалістичної оцінки майбутнього. Як розповісти їм, що пережила Меррі, якими словами описати все і при цьому не вбити їх? Те, що вони уявили, навіть віддалено не було схоже на реальний стан справ. Ну та й навіщо комусь знати про цей стан? Що за потреба така?
— Сину, ти не просто так кажеш, що ми більше її не побачимо?
— П’ять років. Минуло п’ять років — це вам не просто так.
— Сеймуре, часом я йду вулицею, а переді мною йде якась дівчина, й якщо вона високого зросту…
Він узяв матір за руки:
— …то ти думаєш, що це Меррі.
— Так.
— Ми всі так думаємо.
— Нічого не можу з собою вдіяти.
— Розумію.
— І коли дзвонить телефон, — сказала вона.
— Знаю.
— Я їй кажу, — забурчав батько, — що вже по телефону вона точно не об’явиться.
— А чому? — запитала вона чоловіка. — Чому б їй не набрати наш номер? Найбезпечніше — зателефонувати до нас.
— Мамо, то все марні сподівання. Давайте хоча б сьогодні не говорити про це. Я розумію, що спекатися
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Американська пастораль», після закриття браузера.