BooksUkraine.com » Фентезі » Хроніки Амбера : у 2 томах. — Т. 1 : П’ятикнижжя Корвіна 📚 - Українською

Читати книгу - "Хроніки Амбера : у 2 томах. — Т. 1 : П’ятикнижжя Корвіна"

193
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Хроніки Амбера : у 2 томах. — Т. 1 : П’ятикнижжя Корвіна" автора Роджер Желязни. Жанр книги: Фентезі. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 111 112 113 ... 264
Перейти на сторінку:
запитаннями про майбутню поставку. Хоча його і не звали сер Безіл Захарофф[48], Артур, коли мова клієнта ставала розпливчастою, заклопотано супив брови. Дуже переймався тим, чи не піде все шкереберть одразу після здійснення поставки, мабуть, гадаючи, що це негативно позначиться на його репутації. Саме тому, коли йшлося про доставку вантажу, мати з ним справу було набагато краще, ніж з іншими. Моїми планами стосовно подальшого перевезення вантажу Артур цікавився лише тому, що я не планував нічого.

Для оборудок такого типу завжди потрібно мати сертифікат кінцевого одержувача. Здебільшого це документ, який засвідчує, що країна X замовила цю партію озброєння. Без такого папірця ви не отримаєте дозвіл на вивезення вантажу за межі країни, де він вироблений. Наявність цього документа надає всій угоді пристойного вигляду, навіть у тому разі, коли вантаж, який щойно перетнув кордон, буде спрямований країні Y. У подібних ситуаціях нерідко вдаються до послуг посольського представника країни X (звісно, за певну винагороду), чиї родичі або друзі мають виходи на міністерство оборони в країні X і можуть виробити всі потрібні документи. Задоволення не з дешевих, та я не сумніваюся, що необхідні розцінки Артур тримав у голові.

— Як же ви це повезете? — запитав він. — Чим доставите все в пункт призначення?

— Нехай це вас не турбує, — відповів я. — Якось дам раду...

Та він тільки хитав головою.

— Полковнику, негоже зрізати кути таким способом, — сказав він мені. Я був для нього Полковником уже років дванадцять, ще від нашої першої зустрічі. Чому — для мене залишалося загадкою. — Негоже так чинити. Захочете зекономити кілька доларів — можна втратити весь вантаж ще й нажити купу неприємностей. Я міг би звести вас з представником молодої африканської держави, за дуже розумну ціну...

— Ні. Зробіть те, що вас стосується, — і все.

Увесь час нашої розмови Ґанелон сидів поряд та потягував пиво, рудобородий і страшний, як завжди, й кивав, коли я говорив. Англійською він не знав ні слова, про зміст наших переговорів був ні сном ні духом. З тієї самої причини вони його й не цікавили. Та він виконував мої настанови і час од часу звертався до мене на тарі. Я тоді теж переходив на тарі, й ми перекидалися кількома малозначущими фразами. Розважались, як капосні хлопчиська. Бідний старий Артур!.. Він був непоганим лінгвістом і страх як хотів зрозуміти, в яку країну піде наш товар. Щоразу, коли ми з Ґанелоном переходили на тарі, я відчував, як Артур напружується, намагаючись розпізнати мову. Якогось моменту він закивав головою, ніби справді її зрозумів.

Посперечавшись зі мною ще кілька хвилин, Артур витягнув шию і сказав:

— Повірте, я читаю газети. І впевнений, що його люди спроможні убезпечити вас від загрози.

Вартість пропозиції Артура мало чим відрізнялася від ціни оборудки.

Проте я заперечив:

— Ні. Повірте, коли отримаю ці рушниці, вони щезнуть із поверхні Землі так, ніби їх ніколи й не було.

— Віддаю належне вашій спритності, — мовив Артур, — з урахуванням того факту, що я досі не знаю, де вирине ваше замовлення.

— Повірте, то вже нюанси.

— Упевненість — хороша риса, якщо не переходить у самовпевненість... — він понизав плечима. — Що ж, тоді, як ви й казали, вважаймо, що це — ваша проблема.

Потім я пояснив йому, які патрони мені потрібні, й боюся, він остаточно утвердився в думці, що має справу з божевільним. Тривалий час Артур мовчки дивився на мене, навіть забув хитати головою. Збігло добрих десять хвилин, поки я зміг примусити його поглянути на технічні умови контракту. Тоді він знову захитав головою і забубонів щось про срібні кулі та інертні капсулі.

Проте гроші — суддя останньої інстанції — переконали посередника у моїй правоті. Так, пояснив мені Артур, з рушницями чи вантажівками проблем не буде, а от умовити зброярів виготовити такі патрони обійдеться в копієчку. І невідомо, чи взагалі знайдеться завод, який погодиться їх виробляти. Я пояснив, що за ціною затримки не буде, й Артур засмутився ще більше. Як же так — покупець ладен витратити купу грошей на бозна-які патрони, але й чути не хоче про сертифікат... Та я був непохитний і нагадав, що музику замовляє той, хто платить.

Він, зітхнувши, смикнув себе за кінчик вуса. Тоді кивнув. Чудово, зробимо все так, як скажете.

Ціну Артур заломив космічну. В усіх інших питаннях моя поведінка не викликала у нього й найменших підозр, а це означало, що річ не у божевіллі, а в дуже дорогій афері, в якій я нібито замішаний. Авжеж, подробиці його цікавили, проте не настільки, щоб устромляти свого носа в цю слизьку справу. Він хапався за кожну нагоду якнайшвидше виплутатися з цієї підозрілої затії і, щойно знайшовши виробника, готового взятися за моє замовлення (ним виявилась якась швейцарська фірма), негайно звів мене з його представником і вмив руки, хоча про гроші, звісно, не забув.

Ми з Ґанелоном вирушили до Швейцарії з підробленими документами. Він став німцем, а я — португальцем. Власне, мені було все одно, яку національність указали в моїй фальшивці, аби лише вона не підвела, а Ґанелона я зробив німцем тому, що з усіх європейських мов йому найлегше давалася німецька. Крім того, у Швейцарії завжди повно німецьких туристів. Мову Ґанелон ловив на льоту. Я порадив йому в розмові зі справжніми німцями чи швейцарцями казати, що він німець, який виріс у Фінляндії.

Щоб домогтися потрібної якості патронів, довелося провести у Швейцарії три тижні. Як я і сподівався, в цій Тіні суміш була цілковито інертною. Єдине, чого вимагав від зброярів, — не порушувати мою рецептуру. Срібло коштувало, звичайно, дуже дорого. Може, це й був перебір, та перестрахуватися в такій справі не завадить. В Амбері справді трапляються моменти, коли краще довіритися цьому металові, а мені то було по кишені. І як уже на те пішло, чи є на світі краща за срібну куля для короля (крім золотої, звичайно)? І якщо захочу пристрелити Еріка, це не образить його королівську величність. Будьте до мене милостиві, браття!

Потім я ненадовго пустив Ґанелона на вільні хліби. У роль туриста він вжився чудово, можна сказати, грав її за системою Станіславського. Я спровадив його до Італії, з фотоапаратом на шиї та відстороненим поглядом, а сам літаком повернувсь у Штати.

Повернувся? Так. Ота занедбана оселя на схилі внизу майже десять років була моїм

1 ... 111 112 113 ... 264
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хроніки Амбера : у 2 томах. — Т. 1 : П’ятикнижжя Корвіна», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Хроніки Амбера : у 2 томах. — Т. 1 : П’ятикнижжя Корвіна"