Читати книгу - "Захват і біль битви. Перша світова у 211 епізодах"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
С. 137: Вона сама захищена [російської] => російською формою сестри Червоного Хреста, яку носить.
С. 137: Самотній жінці не завжди приємно пересуватися вулицями, [заповненим] => заповненими людьми у формі, особливо коли пияцтво стало звичайним явищем.
С. 137: Росіянин переможно показує [її] => його своїм товаришам.
С. 137: Хіба він не розуміє, що цей шматок хліба [можливо] => може зробити його хворим, навіть смертельно хворим?
С. 137: Хіба вона не [можливо] => може дати йому щось більш придатне для їжі?
С. 140: До цієї [повсякденній] => повсякденної рутини належала турбота про прожиток, забезпечення їжею і водою.
С. 140: Звісно, усі розуміли, що доступ до води [можливо] => може виявитися проблемою, особливо коли настає спекотна пора року.
С. 140: Докінз шикує своїх солдатів і визначає завдання для окремих груп на [сьогоднішні] => сьогодні.
С. 141: Позаду них з гучним гуркотом розривається ще одна [картечними] => картечна граната.
С. 146: Вони їдуть до земляних [арабесків] => арабесок окопів: божевільний задум, але ж і у німців по той бік фронту незвично і напрочуд тихо.
С. 146: Крестен Андресен евакуйований з госпіталю в [Нуайоне] => Нуайоні
С. 149: Я просто [сіяю] => сяю від радості, я щасливий — недільний спокій і дзвін дзвонів.
С. 149: Андресен повністю здоровий і [можливо] => може за кілька днів повертатися на фронт.
С. 155: У такому випадку він прирікає нашу країну на настільки затяжну боротьбу, що вона [можливо] => може виявитися смертельною.
С. 156: Зо дві години тому вони отримали наказ про форсування ріки, а тому [вся робота] => всю роботу зі зведення укріплень було перервано <…>
С. 156: [Усе] => Усі навколо зітхають із полегшенням, і фон Геріх також <…>
С. 157: Російські [картечних] => картечні гранати зі свистом пролітають повз, вибухають поруч з окопом фон Геріха.
С. 158: [Четверг] => Четвер, 29 липня 1915 року
С. 158: Ельфріда цієї [нічі] => ночі зрозуміла раптом таке, що незбагненно для дитини і що засмутило б дорослого.
С. 159: Ті трималися удавано [спокіно] => спокійно, лежачи одягненими в ліжку.
С. 161: Цієї [очі] => ночі Бочарська спить на порожньому операційному столі.
С. 169: Замурзаний, [уесь] => увесь забруднений кров'ю і кіптявою.
С. 176: Зворотний рух російської армії, з початку травня, після ворожого прориву на південному сході, тепер нарешті [розповзлося] => розповзся, подібно до глетчера <…>
С. 177: Вид цього безстрашного ворожого офіцера так вразив російських [гусар] => гусарів, що вони навіть мимоволі припинили вогонь і замість цього прокричали йому «ура».
С. 178: Мета подвійного [настання] => наступу дуже амбіційна.
С. 181: [Середу] =>Середа, 6 жовтня 1915 року
С. 189: Я [підвожуся] => підводжуся і йду.
С. 190: Ночі [завжди більш] => завжди були більш тривожними, небезпечнішими, непередбачуванішими.
С. 194: Як і багато інших, він спочатку не [можливо] => може позбутися відчуття, що просто бере участь у маневрах.
С. 194: З настанням темряви Мослі ліг спати просто [у своїй] => біля своєї батареї, готової до вогню.
С. 197: Усі вірили, що це тільки питання часу, і вони обов'язково отримають [допомога] => допомогу.
С. 197: Пізніше він [занотує напише] => занотує у своєму щоденнику:
С. 199: З початку війни семеро з його товаришів-офіцерів уже загинули і двадцять [вісьмеро] => восьмеро були поранені.
С. 208: За 45 хвилин усе [завершується закінчується] => закінчується, і цар зникає.
С. 211: Мирну ініціативу Німеччини [відхилена] => відхилено державами-супротивниками.
С. 211: <…> такими [кольорамми] => кольорами переливався архіпелаг хмар, що летіли, гнані південним вітром.
С. 211: В Ель-Куті [все] => всі терпляче чекали на допомогу: <…>
С. 211: Ворог дізнався, що керують вогнем британської артилерії з вершини гори, і це означало, що ледь [власне знаряддя відкривало] => власні гармати відкривали вогонь, ворожі снаряди негайно починали бомбардувати стіни.
С. 214: Келемен раз у раз бачив колони чоловіків різного [віку, проходили] => віку, що проходили повз: <…>
С. 214: <…> тіла виснажених людей у придорожніх рівчаках через кожен кілометр, важка, кисла, [смердюче] => смердюча хмара від всіх цих немитих бідолах, що [відчутно] => відчувалася у повітрі ще тривалий час, після того, як самі вони вже зникли за поворотом.
С. 214: На протилежному березі, у турецькій частині Сараєво, товстий шар снігу вкриває [купола] => куполи мечетей <…>
С. 216: Їхні пацієнти здебільшого страждають від обморожень або ж поранені [снайперської] => снайперською кулею <…>
С. 216: Для [кожного артилерійського знаряддя] => кожної артилерійської гармати тепер призначалося близько тисячі снарядів — і це було відмінним показником.
С. 217: Хто знає, [чим яку] => яку відповідь дадуть німці на цей рейд?
С. 217: Перша спроба [подолати через] => подолати дротове загородження німців зазнала невдачі, але зараз почалася друга.
С. 217: Тишу обриває [гуркітливий] => гуркітливе ревище артилерійських знарядь, кулеметів, гвинтівок.
С. 223: На берегах раз у раз виникали [пилові] => запилюжені пальмові гайки і жовтого кольору невеликі села.
С. 223: Контактуючи з німецькою військовою делегацією в Алеппо, він почувався в [безпеці, за через місяць] => безпеці настільки, що через місяць реабілітації подав прохання про нове місце служби.
С. 223: [Відображення] => Відбиття британського наступу на Багдад розцінювали як значну перемогу <…>
С. 224: У цьому одна з найважливіших причин того, що війна часто [застопорюються] => застопорюється, зупиняється, тупцює на місці.
С. 226: Дехто охоплений нетерпінням, інші більш стримані, майже апатичні, [зневірився] => зневірилися у швидкому порятунку.
С. 230: Сьогодні вранці на дошці оголошень, поруч з радіорубкою, було вивішено копію телеграми від головнокомандувача [флота] => флоту, адресовану допоміжному крейсеру «Мьове».
С. 233: Це [знаряддя] => гармати британців.
С. 233: При світлі дня можна було вже [розгледівши] => розгледіти, як османські частини форсованим маршем рухаються туди, де для них виникла загроза.
С. 236: Тоді колона повернула на схід, до великої [горі] => гори.
С. 236: У понеділок [уесь] => увесь день дощило, у вівторок також.
С. 240: Сьогодні один [солдатів] => солдат із Гамбурга, з «Vorwärts» в руках (центральним друкованим органом соціал-демократів), почав випитувати його <…>
С. 242: Хлопчик торік [заразилася] => заразився віспою, через хворобу і голод він припинив рости.
С. 244: Тоді Ельфріда зізналася їй, що не [можливо] => може зрозуміти, хто був правий: унтер-офіцер чи солдат, який відмовився видати свого товариша.
С. 245: І пан [Хеншо] => Хенш боляче ляснув Ельфріду по сідниці й виштовхав зі свого ресторану.
С. 249: Учора ввечері останні [знаряддя] => гармати зникли з їхнього сектора.
С. 249: Монеллі та іншим [залишили дали] => дали спокій.
С. 251: Навіть привал уже не [можливо] =>
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Захват і біль битви. Перша світова у 211 епізодах», після закриття браузера.