BooksUkraine.com » Детективи » Під чужим прапором. Пригоди Марка Шведа. Книга 3 📚 - Українською

Читати книгу - "Під чужим прапором. Пригоди Марка Шведа. Книга 3"

175
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Під чужим прапором. Пригоди Марка Шведа. Книга 3" автора Лариса Підгірна. Жанр книги: Детективи. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 16 17 18 ... 104
Перейти на сторінку:
— кивнув той головою кудись убік. — Усі, хто залишився у пристойному вигляді — там, за гральними столами. Тут, як ви розумієте, насолоджуються зляганням, алкоголем і танцями. Сибілла заходить час від часу до гральної зали, щоб підбадьорити картярів своєю присутністю. Особливо вона прихильна до гравців у бакара. Раз чи двічі на місяць виставляє на кін себе… Це справжнє видовище. Гра набуває іншого сенсу, якщо головним призом стає Сибілла Чеддерс… Нещодавно я був свідком такого тріумфу одного з гравців.

— Того, якому ви програли усю свою заначку? — криво усміхнувся Марко.

Ян безтурботно стенув плечима.

— Сподіваюся, ви граєте у бакара, — проказав він до Марка. — Сьогодні саме такий день!

— Який — такий?

— Сибілла Чеддерс сьогодні виставить себе на кін. Вона буде головним призом.

— Ви ж казали, що вона — Madame.

— Так, вона — Madame, — нетерпляче відповів Флемінг, тому у буклеті немає її фото, на відміну від тих хвойд, котрі працюють у неї. Вона називає гру у бакара, — продовжував Ян, — грою дев’яти богів.

— Дев’яти богів? — здивовано повторив Швед.

— Так, — Флемінг кивнув. — Бо за гральним столом окрім круп’є зазвичай сидить 9 гравців. Ви ж пам’ятаєте легенду, з якої начебто виникла гра у бакара?

— Легенду про непорочних етруських дів, долю яких жерці визначали, кидаючи дев’ятигранні кості?

Ян задоволено посміхнувся.

— Саме так… Якщо випадало менше шести, непорочна етруська діва мусила втопитися у морі. Якщо шістка чи сімка — поверталася до звичайного життя: виходила заміж, народжувала дітей і більше ніколи не допускалася в храм… Якщо ж вісімка чи дев’ятка — ставала жрицею навіки. Раз на місяць, коли одному з гравців випадає дев’ятка, леді Чеддерс віддається йому у цю ніч.

— Уявляє себе непорочною етруською дівою? — гмикнув Марко. — Знаєте, Флемінгу, прибити вас мало! Чому ви мені про це раніше не розповіли? Перш ніж розпочати гру, я мав би знати усе до найменших дрібниць.

Далі говорити було вже неможливо. Вони занадто близько підійшли до Сибілли Чеддерс.

— Не забувайте! Грати за її правилами! — востаннє проказав Флемінг.

Вибілене обличчя Сибілли нагадувало посмертну маску, і тільки темні блискучі розрізи очей вказували, що перед ними не гіпсова статуя в одязі гейші, а жива жінка, із плоті і крові…

Очі леді Чеддерс на мить виразили подив, червоні вуста відкрилися у насмішкуватій посмішці.

— О-о-о, містере Флемінг… Ви запізнилися. Сьогодні, — проказала вона відривисто досить доброю англійською. Хоч від вуха Марка, звиклого до вимови справжньої англійки — Елізабет — не приховався її дивний акцент.

— Леді Чеддерс… — юний Флемінг галантно вклонився і припав вустами до вибіленої руки у перстенях. — Прошу вибачення, моя пані… Але у мене є виправдання! Я… Я мусив зустріти свого давнього друга і колегу, що прибув позавчора до Харбіна. Дозвольте представити вам — Алекс Мак-Міллан, надія британської журналістики, оглядач з «Обзервер»… Прибув до Харбіна з надією дати новий гарний стимул своїй кар’єрі.

Погляд леді Чеддерс зацікавлено ковзнув у бік Марка.

— О, так… Стимул ви тут знайдете, містере…

У бік Шведа потягнулася вибілена рука. Для поцілунку.

— Алекс Мак-Міллан, — проказав він, раптом відчувши, як адреналін розливається в крові гарячою хвилею. Ступив крок уперед, схилився над вкритою білилом рукою і торкнувся її губами.

— Алекс Мак-Міллан… — повільно, ніби смакуючи його ім’я на язику, повторила Сибілла Чеддерс. — Гарне ім’я. Алекс.

Він відступив назад, споглядаючи її замислене обличчя-маску.

— Яне… А ви заплатили за насолоду бути тут сьогодні? — раптом спитала вона, насмішкувато глипнувши на Флемінга. Майнула кудись у простір рукою і за мить біля неї виріс здоровило-японець у темному костюмі.

— О-о-о… — тільки й вичавив із себе Ян.

— Пам’ятаю, містере Флемінг, минулого разу ви добряче завинили моєму закладу, — проказала Сибілла Чеддерс знову. — Картярський борг ви повернули… А за шампанське і дівчину? Я зробила вам послугу, дозволила розважатися в борг, але якщо ви сьогодні знову без грошей, то навряд чи зможу повторити це. Розумієте? — насмішкувато проказала вона.

— О, не турбуйтеся, леді Чеддерс, — Марко ковзнув рукою до нагрудної кишені. — Мій друг і я… Звісно, ми оплатимо усі розваги, ба навіть більше… Я готовий покрити борг мого друга… Усе, що він завинив.

— Е-е-е… — почав було Флемінг, але Марко рішуче ступив до Сибілли Чеддерс.

Вона поманила його пальцем. Нахилилася зовсім близько до його обличчя…

— То скільки винен мій друг вашому закладу, пані? Вона засміялася, видихнувши, на диво, свіжістю.

— Тут про таке не запитують, — усміхнулася вона. — А скільки вам не шкода?

Швед дістав тугеньку пачку англійських фунтів стерлінгів, пропустив віялом між пальцями і поклав десяту частину до відкритої золотої скриньки.

— Перепрошую! — винувато мовив він. — Та уся ця місцева валюта — ієни, «дракони», російські папірці — збиває мене з пантелику. Тому, якщо ви не проти, ми розраховуватимемося рідними нам грошима.

В очах Сибілли Чеддерс зблиснули лукаві вогники.

— Прекрасно! — вигукнула вона. — Просто чарівно!

— Це в рахунок боргу містера Флемінга… — люб’язно проказав Швед. — А це за нас обох. За сьогоднішній вечір та усі його насолоди… — поклав він ще до скриньки.

Вона задоволено усміхнулася знову.

Марко озирнувся, щоб подивитися на присоромлений вираз обличчя Яна Флемінга.

— Нечасто доводиться бачити такого щедрого англійця… — прошепотіла Сибілла, відсилаючи свого охоронця геть. — Нечасто…

Марко розвів руками.

— Я маю надію пограти у бакара у вас сьогодні. Так руки і сверблять…

Вона кивнула.

— Тільки руки?

— Як карта ляже, леді Чеддерс, — відповів Марко. — Попереду цілий вечір і довга ніч. А ще — море випивки і купа вродливих жінок навколо.

— То навіщо вам гра у бакара? — видихнула вона. — Ідіть одразу до моїх дівчат та розважайтеся.

Марко примружив очі.

— Я чув, — стишив він голос, — що сьогодні за виграш у бакара буде цінний приз… Особлива жінка.

На її вкритому білилами обличчі було складно розрізнити емоції.

— Щоб отримати особливу жінку, містере Мак-Міллан, вам необхідно виграти, — видихнула вона знову і перевела погляд кудись у глибину залу. — Розважайтеся, панове!

Мабуть, це означало, що аудієнція добігла кінця.

Марко все ж простягнув руку, і вона не втрималася — простягнула свою для прощального поцілунку.

* * *

— То ви, Яне, примудрилися завинити місцевим… е-е-е… леді?

Флемінг скрушно зітхнув.

— Визнаю, мені соромно… Але нічого не вдію із собою. Тутешні дівчата такі різноманітні і солодкі… А я люблю жінок.

— Хочете сказати, що й вашу голу дупу могли споглядати усі присутні у цьому залі? — розсміявся Марко.

— О, друже мій, на той момент я над цим не замислювався… — знизав плечима Флемінг. — Китаянка, японка, росіянка… Усе це впереміш із шампанським і гашишем… Повірте, мені, образно кажучи,

1 ... 16 17 18 ... 104
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Під чужим прапором. Пригоди Марка Шведа. Книга 3», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Під чужим прапором. Пригоди Марка Шведа. Книга 3"