BooksUkraine.com » Детективи » Під чужим прапором. Пригоди Марка Шведа. Книга 3 📚 - Українською

Читати книгу - "Під чужим прапором. Пригоди Марка Шведа. Книга 3"

175
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Під чужим прапором. Пригоди Марка Шведа. Книга 3" автора Лариса Підгірна. Жанр книги: Детективи. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 17 18 19 ... 104
Перейти на сторінку:
було до дупи, хто споглядає мою голу дупу, — не вельми елегантно скаламбурив він. — Як же інакше я міг зрозуміти, що відбувається у цьому місці, не викликавши підозри у Сибілли Чеддерс?

— Дуже слушно…

Флемінг ображено скривився.

— То було заради місії, Мак-Міллане. А ви справді замислили зіграти у бакара?

— Так, — коротко відповів Марко.

— Я хоч і не розповів вам про певні дрібниці щодо леді Чеддерс, але щодо картярської гри… Ви мусите розуміти: там грають ті, хто на цьому собаку з’їв. Завсідники, — напружено проказав Флемінг.

— І що? — поцікавився Швед. — Пропонуєте повернутися до готелю?

Флемінг розвів руками.

— Я просто хвилююся за нас, Мак-Міллане. Звісно, я і не сподівався, що ми будемо виключно глядачами.

Марко заперечно похитав головою.

— Не ми, Яне, а ви. Ви — споглядатимете. Гратиму я.

— А ще за гральний стіл підсідають шулери… — продовжував той. — Вони, безперечно, платять леді Чеддерс відсоток, упіймати їх на гарячому майже неможливо. У них вам точно не виграти…

— Не переймайтеся! — похмуро відказав Марко.

— Отже, ви направду сподіваєтеся виграти у бакара і провести ніч із леді Чеддерс? — Ян багатозначно зарухав бровами. — Це дуже непевно… Бакара — гра непередбачувана, і здобути рівно дев’ять очків…

— Флемінгу, а хто вам сказав, що я збираюся вигравати? — з відчутним холодком у голосі поцікавився Марко.

— Тобто? — очі Флемінга від несподіванки округлилися. Та Швед уже крокував до оббитих парчею дверей, що вели до гральної зали…

* * *

Добірне чоловіче товариство у гральні нагадувало звірину з «Книги джунглів» Редьярда Кіплінга, що зібралася під час водяного перемир'я до водопою.

Картярські столи Сибілли Чеддерс на час гри примиряли поміж собою і білогвардійську еміграцію — колишніх офіцерів російської царської армії, і японських генералів, і британських цивільних чиновників, і радянських інженерів, і контрабандистів усіх національностей, що встигли за час функціонування КВЖД добряче набити свої кишені.

Дипломатичному хисту леді Сибілли Чеддерс позаздрили б будь-які політики — зелене сукно і розпусна атмосфера робили своє.

— Непогано облаштувалася ваша леді на британські гроші… — тихо проказав Марко, здалеку споглядаючи цю картярську ідилію.

— На британські? — перепитав Флемінг.

— А на чиї ж… — похитав Швед головою. — Сумніваюся, що поява цього клубу пояснюється виключно організаторськими талантами і харизмою самої леді Чеддерс. Маю думку, Семпілл не тільки привіз її до Харбіна, але й непогано прилаштував. Йому було потрібне місце, куди б добровільно стікалися усі важливі люди, а з ними і корисні зв’язки, й інформація… Він створив це місце. Привіз сюди її… Гадаю, Сибілла Чеддерс лише керує цим клопівником, але придумала усе це, не обманюйте себе, Флемінгу, далеко не вона. Та й заробітки клубу, швидше за все, лягають не їй до кишені.

— То ви гадаєте, цей клуб і зараз належить Семпіллу?

— Цілком можливо, Яне. Звісно, таємно. Під прикриттям місії він крутив грошима, як циган сонцем. Тож, напевне, мав достатньо, щоб інвестувати в подібний «бізнес». Хто, скажіть, у далекій Англії при здоровому глузді буде пов’язувати хай і розкішний харбінський бордель з іменем поважного англійського лорда, військового, космополіта, який до того ж на короткій нозі з королівською родиною? — тихо продовжував Марко, спостерігаючи за дійством, яке велося за гральними столами. — І те, що я знаходжуся тут сьогодні, підказує мені, що з діяльності цього клубу британські спецслужби мають аж цілий пшик. Ні інформації, нічогісінько! — завершив Марко, обводячи поглядом гральну залу.

— Тобто усе йде в кишеню Семпіллу?

— Думаю, так… Він є розпорядником і грошей, й інформації, яка тече звідси до нього. А далі він уже вирішує, кому перепродати ту інформацію найвигідніше, як її краще використати… Але найнебезпечніше те, що такий порядок речей комусь вигідний! Хтось його покриває…

Флемінг гмикнув.

— Це наводить на погані думки, Мак-Міллане. Державна зрада…

— Так і є, — кивнув Марко. — А тепер давайте присядемо і зіграємо з цим шляхетним панством.

— О, ні! — аж відсахнувся Флемінг. — Я більше тут не гратиму… Я уже вам казав, мій друже… Краще помилуюся цим видовищем здалеку. Яка радість сідати за зелене сукно, знаючи наперед, що програєш?

— Саме цього я і бажаю. Програти, — тихо мовив Марко. — Коли там ваша Мата Харі виставлятиме себе на кін?

Ян Флемінг подивився на годинника, прикріпленого срібним ланцюжком до кишені жилета.

— Десь за півгодини, мій друже… Ну, так завше буває, тож не думаю, що сьогодні щось зміниться. У вас є план?

— Думаю, так. І достатньо часу, щоб програтися в дризг.

Флемінг здивовано подивився на свого супутника.

— Програтися у дризг? То ваша стратегія, Мак-Міллане? Нагадаю: головний приз, себто леді Чеддерс, дістається переможцю, а не тому, хто програв… Розумієте? Враховуються результати гри лише тоді, коли до зали заходить вона.

— Ну, то час змінювати правила… — Швед закрокував до одного із гральних столів, де, вочевидь, збиралися грати у бакара.

З дев’яти стільців були зайняті лише п’ять.

— Дозвольте приєднатися до вас, панове!

Погляди кількох пар очей втупилися у Марка.

— Мене цікавить гра. Я прийшов пограти… — проказав він знову, дістаючи з нагрудної кишені пачку купюр.

— А ви хто? — поцікавився якийсь колишній «його високоблагородіє» російською.

— I do not understand, — відповів Марко з люб’язною посмішкою.

— Наш російський друг, Костянтин Карлович Шуберт, цікавиться, хто ви є, друже, — переклав Шведові непоганою англійською один із присутніх за столом, одягнутий трохи недбало, однак із виразом такої впевненості на обличчі та у голосі, що неважко було здогадатися: за досить старим, потертим костюмом та змарнілим обличчям приховується нащадок колись заможної родини, що, як і багато інших російських емігрантів, після більшовицького перевороту знайшов притулок у Харбіні.

— Я Карл Болін, завсідник цього чудового закладу і поціновувач розваг клубу леді Чеддерс, — досить люб’язно представився він, не вельми делікатно шморгаючи почервонілим носом. — А ви ким будете?

Карл Болін… Болін… Геть невиразне, але таке знайоме прізвище!

Внутрішнім поглядом Марко на мить побачив маму, пані Ганну. Вона завжди любила гарні, вишукані речі і батько за кращих часів ніколи не скупився на подарунки для неї… Серед тих подарунків була і розкішна брошка з великим жовтим топазом в обрамлені дрібних білих діамантів найчистішої сльози — вишукана і надзвичайно цінна прикраса. Мати пришпилювала ту брошку до високого коміра блюзи чи сукні, коли з батьком в неділю йшли до костелу на ранкову месу, в театр або на гостину. Навіть тоді, коли надягала вишиванку і сім разків своїх дивовижних медових баламутів — на Великдень чи Різдво. Брошка займала чільне місце над тими разками намиста і личила мамі неймовірно. Жовтий топаз іскрився під променями сонця і ніби вливав

1 ... 17 18 19 ... 104
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Під чужим прапором. Пригоди Марка Шведа. Книга 3», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Під чужим прапором. Пригоди Марка Шведа. Книга 3"