Читати книгу - "Доктор Фаустус"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
305
Чорний Кесперлін — одне з німецьких народних прізвиськ чорта.
306
…до-мінорне фортіссімо струнного тремоло, дерев'яних інструментів і тромбонів… — Йдеться про музику з другої сцени другої дії опери Вебера «Вільний стрілець», яка ефектно передає відчуття зловісності.
307
Бальгорн Йоганн (1528–1603) — видавець із Любека, який уславився друкарськими помилками в своїх виданнях.
308
Як ти мене впоїла… — вірш Брентано.
309
Доктор Мартінус — Мартін Лютер.
310
Вибач на слові (латин.).
311
Пам'ятай про кінець (латин.).
312
Тридцятилітня забава — Тридцятилітня війна 1618–1648 рр.
313
«Черевик» — таємні революційні спілки селян в Південно-Західній Німеччині наприкінці XV — на початку XVI ст., емблемою яких служив черевик. Ці спілки зіграли важливу роль у підготовці Великої селянської війни 1524–1526 рр.
314
Стигмати — рани розіп'ятого Христа, які з'являлися на тілі віруючих у стані релігійного екстазу.
315
Медична листівка. — Так іронічно названа гравюра Дюрера «Меланхолія».
316
Піфон — в грецькій міфології потворний змій, породження богині землі Геї, був убитий Аполлоном.
317
Бич засліплених єретиків (латин.).
318
Фавн, що зриває смокви (латин.).
319
Згадай філософа, «De anima»… — Йдеться про Арістотеля і його трактат «Про душу».
320
М'яку (латин.).
321
Лікарі (латин.).
322
Невротичні віруси (фр.).
323
«Malleus» (повна назва «Malleus maleficarum») — «Молот відьм», посібник для судового допиту відьм (1489), складений німецькими інквізиторами Генріхом Інститорісом і Якобом Шпренгером.
324
Вельмишановний класичний поет — Гете.
325
Не соромлячись (латин.).
326
Взагалі (латин.).
327
…слухаєш мене, як дівчина нашіптувача в церкві. — Алюзія сцени «Собор» із першої частини «Фауста» Гете, в якій злий дух нашіптує у церкві звинувачення Гретхен.
328
Наче не відомо, що диявол брехливий і людиноненависний! (Латин.).
329
Талант (латин.).
330
Не даровано! (Латин.).
331
Скорочений септакорд — акорд із чотирьох нот, розміщених по терціях, з яких одна мала.
332
Краще (фр.).
333
Хроматичні прохідні ноти — ноти, не включені в акорд.
334
…на початку опуса сто одинадцятого… — останньої, 32 сонати Бетховена.
335
У крайньому випадку (латин.).
336
…книжку закоханого в естетику християнина? — Мається на увазі К'єркегор.
337
Вельтен — одне а німецьких народних прізвиськ чорта. Слово «святий» вжите іронічно.
338
В Клеперлінових палатах — тобто у пеклі. Клеперлін — ще одне з німецьких народних прізвиськ чорта.
339
Тут: з дозволу сказати (латин.).
340
Невимушено (фр).
341
Приватну лекцію (латин.).
342
Символами… й доводиться задовольнятись. — Про цей своєрідний опис пекла автор говорить в «Історії «Доктора Фаустуса», що він «був би немислимий, якби я внутрішньо не пережив гестапівських катівень».
343
Шпеський ліс — ліс в Шварцвальді на південному заході Німеччини, де, за народними повір'ями, відьми справляють шабаш.
344
Крайність (латин.).
345
Здібністю (латин.).
346
Пам'яттю (латин.).
347
Фігурами, властивостями [та] магією (латин.).
348
Збудник (латин.).
349
Саванаролівське крісло — крісло на зразок італійських другої половини XV ст.; Джіроламо Саванарола (1452–1498) — проповідник і релігійно-церковний реформатор, спалений на вогнищі як єретик.
350
Від часу укладення угоди (латин.).
351
Прихильністю (латин.).
352
Огиди (фр.).
353
Журнали (іт.).
354
Завжди тим самим (латин.).
355
Абруцци — гірська область в Центральній Італії.
356
Клопшток Фрідріх Готліб (1724–1803) — німецький поет доби Просвітництва. Його лірика, пройнята пантеїстичним світосприйманням, відзначається новаторством віршування.
357
«Тиха, тиха ніч» (англ.).
358
Та ясний екстаз
359
Оді до соловейка» (англ.).
360
«Безсмертного птаха» (англ.).
361
Зневіру, втому, холод і нудьгу
362
Прощай, мене вже не обдурить, ні,
363
«Священний сховок» (англ.).
364
…може, добро слід назвати квіткою зла… — Алюзія поетичної збірки Шарля Бодлера «Квіти зла», одним з основних мотивів якої є амбівалентність добра і зла.
365
«Співбратом у твоїм таємнім смутку» (англ.).
366
«Корінні мешканці» (англ.).
367
Чакона — спершу повільний танець, з XVIII ст. інструментальна п'єса у формі поліфонічних варіацій на тридольну тему.
368
Людина, створена Богом (латин.).
369
«Космологічна симфонія» (латин.).
370
Сарабанда — іспанський народний танець, який у XVII–XVIII ст. став бальним танцем. Також повільна тридольна п'єса в інструментальних сюїтах того часу.
371
Plaisir d'armour (Радість кохання — фр.) — поширена назва інструментальних п'єс XVIII ст. в стилі рококо, який основне призначення мистецтва вбачав у тому, щоб давати чуттєву насолоду.
372
Аріості Атілло (1666–1740) — італійський композитор, автор опер і ораторій.
373
Віоль ді бордон — старовинний струнний смичковий інструмент типу віолончелі.
374
Зігфрідові нескінченні й досить-таки нудні пісні…- З першої дії опери Вагнера «Зігфрід», яка є третьою частиною тетралогії «Перстень Нібелунгів».
375
Арія Ізольди «А чи знаєш ти пані Любов?» — З опери Вагнера «Трістан та Ізольда».
376
Габріелі Андреа (1510–1586) і його небіж Джованні (1557–1612) — італійські композитори, які писали музику для органа.
377
Елохім — бог одного з давньоєврейських племен.
378
П'ятикнижжя — перші п'ять частин Біблії. Основна його частина створювалася в IX–VII ст. до н. е., остаточна редакція — V ст. до н. е.
379
Маймонід Мойсей, бен Маймон (1135–1204) — єврейський середньовічний вчений-богослов.
380
Бідермайєр — стиль в німецькому й австрійському мистецтві в період 1815–1848 рр., характеризується «одомашненням» форм неокласицизму й романтизму відповідно до потреб і смаків заможного бюргерства.
381
У майбутньому (латин.).
382
Лихо (фр.).
383
Ох, пане, яке лихо ця війна! (Фр).
384
Закон про недоторканість майна й житла (латин.).
385
…вимахування кулаками танцюриста й комедіанта на троні. — Йдеться про кайзера Вільгельма II, який виявляв войовничість у зовнішній політиці.
386
Рейнський союз. — Цей союз,
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Доктор Фаустус», після закриття браузера.