Читати книгу - "Арахна , Arachne "
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Арахна:
"Elendin, ná elyë melmë tyá anessë ancilë."
(Еландін, твоє кохання — моя найбільша сила.)
Минуло кілька днів після того, як Еленвен намагався отруїти Арахну. Ненависть і ревнощі продовжували роз'їдати його душу, і вирішив знову діяти.
Арахна стояла на краю урвища, милуючись заходом сонця. Вітер грав із її волоссям, а думки були про майбутнє з Еландіном.
Арахна (про себе):
"Як прекрасний цей світ, який я почала впізнавати заново."
Еленвен, ховаючись серед дерев, натягнув тятиву свого лука. Його очі горіли рішучістю.
Еленвен (пошепки):
"Цього разу ти не втечеш, паучиха."
Він прицілився та вистрілив. Стріла, що несе смерть, стрімко полетіла до Арахни. Але в останній момент Еландін, що стежив за нею, вибіг із-за дерев і відбив стрілу своїм мечем.
Еландін:
"Arahna! Tira!"
(Арахно! Остерігайся!)
Арахна обернулася і побачила Еленвена, який знову намагався її вбити. Її очі сповнилися страхом і здивуванням.
Арахна:
"Elendin, manen...?"
(Еландін, як...?)
Еленвен:
"Ná elyë melmë, Elendin? Ilyë?!"
(Це твоє кохання, Еландін? Вся?)
Еленвен, усвідомивши, що його план знову провалився, люто крикнув і побіг до Арахни, намагаючись штовхнути її в прірву. Він учепився в неї, і вони обоє почали боротися на краю урвища.
Еленвен:
"Túlenya ná tulinqua! Lá... lá autanwa."
(Твоя смерть моя свобода! Ні... немає пощади.)
Еландін, бачачи небезпеку, побіг до них. Він схопив Еленвена за руку і відтягнув його від Арахни, рятуючи її від падіння.
Еландін:
"Nán elyë mellon! Manen i harnë nér omenta?"
(Ти мій друже! Як ти міг зробити таке?)
Еленвен:
"Mónië lye. Alasse ná harna."
(Ти не розумієш. Щастя має бути врятовано.)
Еленвен відступив, розуміючи, що його плани знову зруйновані. Він зник у тіні дерев, залишивши Еландіна та Арахну самих на кручі.
Пізніше тієї ночі, біля вогнища, Арахна сиділа поруч із Еландіном, її серце було повне вдячності та кохання.
Арахна:
"Elendin, nan álastë. Tamë anyárië i tenyo ála."
(Еландін, дякую. Ти рятуєш мене щоразу.)
Еландін:
"Arahna, náa írë. Ásta ilyë tanwa melmë."
(Арахна, це тому що ти врятувала мене, ти мій друг. Я захищатиму тебе завжди.)
Еландін розуміє, як небезпечно залишатися Арахне в його королівстві і він вирішує піти в подорож разом з нею. Для цього йому потрібен дозвіл батька короля.
***
Тронний зал королівства Лорінвале був величним та вишуканим. Високі колони, прикрашені стародавніми символами та рунами, тяглися до високої стелі, розписаної сценами з ельфійських легенд. Стіни залу були обвішані гобеленами, що зображують історію королівства, від перших днів його заснування до недавніх перемог над ворогами. На протилежному кінці зали знаходився трон, вирізаний із найчистішого білого мармуру та прикрашений золотими та срібними інкрустаціями. Король Айлендар сидів на троні, його велична присутність підкреслювалася сяйвом дорогоцінного каміння, що прикрашає його корону. Ельфи, що стояли з обох боків, стежили за кожним рухом, їхні руки лежали на рукоятях мечів, готові захистити свого короля будь-якої миті.
Еландін рішуче увійшов до тронної зали, тримаючи в голові майбутню розмову з батьком. Величні колони, оздоблені стародавніми символами, оточували трон, на якому сидів його батько, король Лорінвале. Король Айлендар, з сивим волоссям та мудрими очима, дивився на сина з цікавістю та легкою тривогою.
Еландін:
"Ata, i nauva massë tanwë."
(Батьку, я маю поговорити з тобою.)
Король Айлендар підняв брови, помітивши серйозний вираз обличчя сина.
Король Айлендар:
"Manen, yondonya? Mana tanya?"
(Що трапилося, мій сину? У чому справа?)
Еландін:
"Arahna ná i tauri. Nai nán halta manen carë. Melinyë sinwa haryanna harma nána."
(Арахна знаходиться в лісі. Я зрозумів, що маю щось зробити. Я вважаю її другом.)
Король нахилився вперед, уважно слухаючи.
Король Айлендар:
"Áva náe, yondonya. Mana ta ná i merilyë?"
(Не поспішай, сину мій. Що саме ти хочеш зробити?)
Еландін:
"Ata, sinwa tenna carmen. Merinyë auta yassë ná Arahna. Merinyë céna amya i aman arina eldalië."
(Батько, вона заслуговує на свободу. Я хочу подорожувати з нею. Я хочу побачити світ за межами нашого королівства.)
Король Айлендар зітхнув і подивився на свого сина з турботою та ніжністю.
Король Айлендар:
"Nainië lyë, yondonya. Mal, mana lle sina?"
(Ти дорогий мені, мій сину. Але ти впевнений у цьому?)
Еландін:
"Ata, tanya estellë. Arahna náner nanwen meldo. Auta. Nanyë estellë і eldalië, ar i nára carmen."
(Батьку, я впевнений. Арахна стала моїм другом. Будь ласка, дозволь нам піти. Я вірю, що це правильне рішення.)
Король Айлендар замислився, очі зустрілися з очима Еландіна. У залі запанувала тиша.
Король Айлендар:
"Nán alyë, yondonya. Áva lahta, ná carë. Manen sinwa eldalië tenna auta. Mal, tenna anta estel, i auta na."
(Я пишаюся тобою, сину мій. Якщо вона твій друг, ви можете вирушити. Але пам'ятай, що ти маєш повернутися до королівства.)
Еландін:
"Ata, hantalë tennoio. Áva naimear i mara ná anta nyë."
(Батьку, дякую тобі. Ти найкращий батько, якого я міг би побажати.)
Король Айлендар кілька секунд мовчки роздумував, перш ніж знову заговорити.
Король Айлендар:
"Áva céna, yondonya. Ámenyë auta, mal amin iquen arinya sinwa. Lindë i carmë yalyë, engwenya Arahna."
(Ти можеш піти, сину мій. Але я повинен попросити тебе дещо. Візьми з собою Еленвена, свого вірного слугу.)
Еландін внутрішньо напружився, усвідомлюючи, як складно буде ця подорож з Еленвеном, який відчував глибоку ненависть до Арахни.
Еландін:
"Ata, amin harmuva yando alya. Mal sinwa nána yá lyenna? Man sinwa karuvalyë?"
(Батьку, я поважаю твою волю. Але чому це необхідно? Що Еленвен має зробити?)
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Арахна , Arachne », після закриття браузера.